Hebrew Interlinear
2 Samuel 5:22 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of 2 Samuel 5:22, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“yet again And the Philistines came up and spread themselves in the valley of Rephaim”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּסִ֥פוּ | H3254 | yet again | to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) |
| 2 | ע֛וֹד | H5750 | properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more | |
| 3 | פְּלִשְׁתִּ֖ים | H6430 | And the Philistines | a pelishtite or inhabitant of pelesheth |
| 4 | לַֽעֲל֑וֹת | H5927 | came up | to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative |
| 5 | וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ | H5203 | and spread | properly, to pound, i.e., smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusive |
| 6 | בְּעֵ֥מֶק | H6010 | themselves in the valley | a vale (i.e., broad depression) |
| 7 | רְפָאִֽים׃ | H7497 | of Rephaim | a giant |
Geographic Context
Verse Context
2 Samuel 5:21And there they left their images burned and David...
2 Samuel 5:22 (current)yet again And the Philistines came up and spread themselves in the valley of Rephaim
2 Samuel 5:23enquired And when David of the LORD he said Thou shalt not go up...