Hebrew Interlinear
1 Samuel 26:21 Interlinear
“Then said Saul I have sinned return my son David for I will no more do thee harm was precious because my soul in thine eyes this day behold I have played the fool and have erred exceedingly ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּאמֶר֩ | H559 | Then said | to say (used with great latitude) |
| 2 | שָׁא֨וּל | H7586 | Saul | shaul, the name of an edomite and two israelites |
| 3 | חָטָ֜אתִי | H2398 | I have sinned | properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn |
| 4 | שׁ֣וּב | H7725 | return | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 5 | בְּנִֽי | H1121 | my son | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 6 | דָוִ֗ד | H1732 | David | david, the youngest son of jesse |
| 7 | כִּ֠י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 8 | לֹֽא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 9 | אָרַ֤ע | H7489 | for I will no more do thee harm | properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e., bad (physically, socially or morally) |
| 10 | לְךָ֙ | H0 | ||
| 11 | ע֔וֹד | H5750 | properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more | |
| 12 | תַּ֠חַת | H8478 | the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc | |
| 13 | אֲשֶׁ֨ר | H834 | who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc | |
| 14 | יָֽקְרָ֥ה | H3365 | was precious | properly, apparently, to be heavy, i.e., (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit) |
| 15 | נַפְשִׁ֛י | H5315 | because my soul | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 16 | בְּעֵינֶ֖יךָ | H5869 | in thine eyes | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 17 | הַיּ֣וֹם | H3117 | this day | a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso |
| 18 | הַזֶּ֑ה | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that | |
| 19 | הִנֵּ֥ה | H2009 | lo! | |
| 20 | הִסְכַּ֛לְתִּי | H5528 | behold I have played the fool | to be silly |
| 21 | וָֽאֶשְׁגֶּ֖ה | H7686 | and have erred | to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication |
| 22 | הַרְבֵּ֥ה | H7235 | exceedingly | to increase (in whatever respect) |
| 23 | מְאֹֽד׃ | H3966 | properly, vehemence, i.e., (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or |
Verse Context
1 Samuel 26:20 fall Now therefore let not my blood to the earth ...
1 Samuel 26:21 (current)Then said Saul I have sinned return my son David for I will no more do thee harm was precious because my soul in thine eyes this day behold I have played the fool and have erred exceedingly
1 Samuel 26:22answered And David and said spear Behold the king's...