Hebrew Interlinear
1 Samuel 20:18 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of 1 Samuel 20:18, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“said Then Jonathan To morrow is the new moon and thou shalt be missed and thou shalt be missed because thy seat”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּֽאמֶר | H559 | said | to say (used with great latitude) |
| 2 | ל֥וֹ | H0 | ||
| 3 | יְהֽוֹנָתָ֖ן | H3083 | Then Jonathan | jehonathan, the name of four israelites |
| 4 | מָחָ֣ר | H4279 | To morrow | properly, deferred, i.e., the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter |
| 5 | חֹ֑דֶשׁ | H2320 | is the new moon | the new moon; by implication, a month |
| 6 | יִפָּקֵ֖ד | H6485 | and thou shalt be missed | to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc |
| 7 | כִּ֥י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 8 | יִפָּקֵ֖ד | H6485 | and thou shalt be missed | to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc |
| 9 | מֽוֹשָׁבֶֽךָ׃ | H4186 | because thy seat | a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, population |
Verse Context
1 Samuel 20:17again And Jonathan to swear caused David because he loved...
1 Samuel 20:18 (current)said Then Jonathan To morrow is the new moon and thou shalt be missed and thou shalt be missed because thy seat
1 Samuel 20:19And when thou hast stayed three days then thou shalt go down quickly and come to the place...