About Song of Solomon

Song of Solomon celebrates romantic love and marriage, while also picturing the love between God and His people.

Author: SolomonWritten: c. 965 BCReading time: ~2 minVerses: 17
LoveBeautyDevotionMarriageDesireCovenant

King James Version

Song of Solomon 2

17 verses with commentary

The Bride and the Bridegroom Rejoice

I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride speaks: 'I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.' This verse employs botanical imagery to describe the bride's beauty and character. The 'rose of Sharon' (Hebrew 'chavatzeleth hasharon,' חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן) likely refers to a crocus or meadow saffron that bloomed abundantly in the fertile Sharon plain along Israel's Mediterranean coast. The 'lily of the valleys' (shoshan...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

II. (1) **The rose.**—Heb., *chabatseleth. *The identification of this flower is a much vexed question. From its derivation, it should be a bulbous plant (*batsal*—a bulb), and it happens that the flower which for other reasons best satisfies the requirements is of this kind, viz., the Sweet-scented Narcissus (*Narcissus tazetta*)*. “*Others have suggested the crocus, of which there are many speci...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**15. abomination ... Lord--**as reversing His method of acting (Pr 3:32; 12:2).

As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bridegroom responds to the bride's self-description (2:1): 'As the lily among thorns, so is my love among the daughters.' While the bride compared herself to a common wildflower ('lily of the valleys'), the bridegroom elevates her: among other women ('the daughters'), she stands out as a lily among thorns. The Hebrew 'shoshanah' (שׁוֹשַׁנָּה, lily) represents beauty, while 'choachim' (חוֹחִים,...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(2) **Among the daughters**—*i.e., *among other maidens.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

16. Though wealth cannot buy wisdom for those who do not love it, yet wisdom procures wealth (Pr 3:16; 14:24).

As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. I sat: Heb. I delighted and sat down, etc taste: Heb. palate

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride declares, 'As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.' The comparison elevates the beloved above all others—as an apple tree (bearing fruit, providing shade) stands out among forest trees (non-fruit-bearing), so the beloved surpasses all competitors. The imagery empha...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(3) **Apple tree.**—So the LXX. and Vulg.; Heb., *tappuach. *Out of the six times that the word is used, four occur in this book, the other two being Proverbs 25:11—“apple of gold”—Joel 1:12, where it is joined with vine, fig, &c, as suffering from drought. It has been very variously identified. The quince, the citron, the apple, and the apricot have each had their advocates. The *apple *may be se...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

17. To the second of these parallel clauses, there is an accession of meaning, that is, that a brother's love is specially seen in adversity.

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. banqueting: Heb. house of wine

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride continues: 'He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.' The 'banqueting house' (Hebrew 'beth hayayin,' בֵּית הַיָּיִן, literally 'house of wine') suggests a place of celebration, abundance, and joy—perhaps a vineyard house or feast hall. The beloved actively 'brought' the bride there—initiating, providing, hosting. The second phrase employs military imagery: ...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(4) **Banqueting house.**—Marg., *house of wine; *not the cellar of the palace, nor the banqueting hall of Solomon, nor the vineyard, but simply the place of the delights of love. The comparison of love with wine Is still in the thought. (Comp. Tennyson’s “The new strong wine of love.”) **And his banner **. . .*—i.e., *“and there I felt the sweet sense of a tender protecting love.”

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

18. (Compare Pr 6:1-5; 11:15). **in the presence, &c.--**that is, he either fails to consult his friend, or to follow his advice.

Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. comfort: Heb. straw me with apples

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride exclaims, 'Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.' The Hebrew 'raphad' (רַפֵּד, stay/sustain) suggests supporting or strengthening, while 'samakh' (סָמַךְ, comfort) means uphold or refresh. The 'flagons' (ashishot, אֲשִׁישׁוֹת) were likely raisin cakes—sweet, nourishing food. Apples (tappuchim, תַּפּוּחִים) provide refreshment. The bride feels faint—'sick of...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(5) **Flagons.**—Heb., *ashishôth, *apparently a dried cake, but of what substance is uncertain. From the margin of Hosea 3:1, possibly “grape cakes.” In 2Samuel 6:19 it occurs as one of the gifts distributed by David at the removal of the ark, and is rendered by the LXX., *a cake from the frying-pan. *Here the LXX. have *sweet unguents, *and the Vulg. *flowers. *The Authorised Version, *flagons, ...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**19. strife--**contention is, and leads to, sin. **he that exalteth his gate--**gratifies a vain love of costly building. **seeketh--**or, "findeth," as if he sought (compare "loveth death," Pr 8:36).

His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

<strong>His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.</strong> This tender verse describes intimate physical closeness. The Hebrew 'semolo tachat leroshi vimino techabbekeni' (שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי) pictures the beloved cradling the bride's head with his left hand while his right arm embraces her. The positioning suggests reclining together—perhap...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

20. The second clause advances on the first. The ill-natured fail of good, and the cavilling and fault-finding incur evil.

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. I charge: Heb. I adjure you

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride adjures the daughters of Jerusalem: 'I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.' This solemn charge appears three times in the Song (2:7; 3:5; 8:4), forming a refrain about love's proper timing. The oath formula 'I charge you' (Hebrew 'hishba'ti,' הִשְׁבַּעְתִּי) means 'I adjure' or 'I put...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(7) **Roes.**—Heb., *tsebi, tsebiyah*; undoubtedly the *ghazal *of the Arabs; the *gazelle. *(See 1Chronicles 12:8.) **Hinds.**—Heb., *ayyalah. *(See Genesis 49:21.) The LXX. strangely read, *by the powers and virtues of the field.* **My love.**—Here almost certainly in the concrete, though there is no instance of such use except in this and the corresponding passages. The Authorised Version, “til...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

21. (Compare Pr 23:24). Different words are rendered by "fool," both denoting stupidity and impiety.

The Bride Hears Her Beloved

The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride exclaims with joy: <strong>The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.</strong> The phrase 'qol dodi' (קוֹל דּוֹדִי, the voice of my beloved) expresses recognition and delight—she knows his approach before seeing him. The verbs 'leaping' (medallekh, מְדַלֵּג) and 'skipping' (meqappets, מְקַפֵּץ) suggest joyful, energetic, eager movement...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(8) **The voice of my beloved.**—So here there is no need of the clumsy device of supposing the heroine in a dream. This most exquisite morsel of the whole poem falls quite naturally into its place if we regard it as a sweet recollection of the poet’s, put into the mouth of the object of his affections. “The voice” (Heb., *kôl*)*, *used to arrest attention = Hark! (Comp. Psalms 29) The quick sense...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

22. (Compare Pr 14:30; 15:13). The effect of the mind on the body is well known. **medicine--**or, "body," which better corresponds with "bone." **drieth--**as if the marrow were exhausted.

My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. shewing: Heb. flourishing

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride continues: <strong>My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.</strong> The comparison to 'a roe or a young hart' (tsevi o leopher ha'ayalim, צְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים, gazelle or young deer) emphasizes grace, swiftness, and beauty—these animals were proverbial for agility. Now ar...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(9) **Wall.**—As an instance of the fertility of allegorical interpretation, the variety of applications of this passage may be quoted. The *wall = *(1) the wall between us and Christ, *i.e., *our mortal condition; (2) “the middle wall of partition,” the law; (3) the iniquities separating man from God, so that He does not hear or His voice cannot reach us; (4) the creatures behind whom God Himself...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**23. a gift ... bosom--**Money and other valuables were borne in a fold of the garment, called the bosom. **to pervert--**that is, by bribery.

My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

The bride recalls her beloved's invitation: 'My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.' The dual imperatives 'rise up' (qumi, קוּמִי) and 'come away' (lekhi-lakh, לְכִי־לָךְ) summon urgent response and departure. The terms of endearment—'my love' (rayati, רַעְיָתִי) and 'my fair one' (yaphati, יָפָתִי)—express affection and admiration. The context (verses 11...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**24. Wisdom ... him--**ever an object of regard, while a fool's affections are unsettled.

For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The beloved explains his invitation: <strong>For, lo, the winter is past, the rain is over and gone.</strong> The Hebrew 'ki-hinneh hastav avar' (כִּי־הִנֵּה הַסְּתָו עָבָר, behold, the winter has passed) and 'hageshem chalaf halakh lo' (הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ, the rain has passed, it has gone away) celebrate seasonal transition from harsh confinement to liberating spring. <strong>Winter is pa...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(11) **Winter**.—Heb., *sethav, *only used here; probably from root = *to overcast: *the season of cloud and gloom. **The rain is over and gone.**—Wordsworth uses this line in a description of an early spring in a very different climate.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**25. a grief--**or cross, vexation (compare Pr 17:21; 10:1).

The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The beloved continues describing spring's arrival: <strong>The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land.</strong> The Hebrew 'hanitsanim nir'u va'arets' (הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, the blossoms have appeared on the earth) celebrates visible transformation—color, beauty, life bursting forth. <strong>The time of the si...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(12) **The time of the singing**—Heb., *zamîr·—*may mean *pruning *(so LXX. and Vulg.), but parallelism requires *singing-time *(a meaning which analogy will certainly allow us to give to the Hebrew word *zamîr*)*. *Nor can the correctness of our version in inserting *of birds *be questioned, since from the context it is plainly “the untaught harmony of spring,” and not the voices of men intended....
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**26. Also--**that is, Equally to be avoided are other sins: punishing good subjects, or resisting good rulers.

The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

<strong>The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.</strong> The Hebrew 'hate'enah chaneta pageyha' (הַתְּאֵנָה חָנְטָה פַגֶּיהָ, the fig tree ripens its early figs) and 'gefarim semadar' (גְּפָנִים סְמָדַר, vines in blossom) describe specific agricultural signs of spring—edible early figs (pagim, פַּ...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(13) **The fig tree putteth forth her green figs.**—Literally, *has ripened its unripe figs. *Heb., *phag *(preserved in Bethphage); not the early fruit that appears before the leaves (Matthew 24:31), but the green fruit that remains through the winter (Gesenius and Tristram). **The vines with the tender grape.**—Literally, *the vines *(*are*)* blossoms, i.e., *are in blossom.

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

27-28. Prudence of speech is commended as is an excellent or calm spirit, not excited to vain conversation.

The Bridegroom Speaks to His Beloved

O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bridegroom calls to his beloved: 'O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.' The 'dove' (yonati, יוֹנָתִי) symbolizes purity, gentleness, and faithfulness. The phrase 'clefts of the rock' (chagvey hasela, חַגְוֵי הַסֶּלַע) suggests hidden refuge—the...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(14) **O my dove . . . in the clefts of the rock.**—The rock pigeon (*Columba livia*)*, *the origin of the domestic races, invariably selects the lofty cliffs and deep ravines (comp. Jeremiah 48:28; Ezekiel 7:16) for its roosting places, and avoids the neighbourhood of men. The modesty and shyness of his beloved are thus prettily indicated by the poet. For the expression “clefts of the rock,” see ...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

27-28. Prudence of speech is commended as is an excellent or calm spirit, not excited to vain conversation.

Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.

View commentary (2 sources)

KJV Study Commentary

The beloved speaks: 'Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.' The 'little foxes' (shualim qetanim, שֻׁעָלִים קְטַנִּים) were destructive pests damaging vineyards by eating tender grapes before harvest. The command 'take us' (echez-lanu, אֶחֱזוּ־לָנוּ) means catch or capture them. The reference to 'our vines' and 'tender grapes' suggests the coup...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(15) **Take us the foxes.**—Possibly this is a verse of a familiar country song, introduced here from the suggestion of the “sweet voice” in the last verse; but more probably to be compared to the “avaunt” so commonly addressed by poets in Epithalamia and love songs to all mischievous and troublesome creatures. Thus in Spenser’s *Epithalamium, *owls, storks, ravens, and frogs are warned off. **Fox...
Read full commentary →

My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

The bride declares with confidence: 'My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.' This verse expresses mutual belonging and covenant security. The reciprocal possessive—'mine... his'—reflects the covenant formula used in marriage and God's relationship with Israel: 'I will be their God, and they shall be my people' (Jeremiah 31:33; Ezekiel 37:27). Neither partner dominates; both...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(16) **He feedeth.**—Heb., *he that is feeding his flock—the pastor.*

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

CHAPTER 18 Pr 18:1-24. **1. Through desire ... seeketh--**that is, seeks selfish gratification. **intermeddleth ... wisdom--**or, "rushes on" (Pr 17:14) against all wisdom, or what is valuable (Pr 2:7).

Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. of Bether: or, of division

View commentary (3 sources)

KJV Study Commentary

<strong>Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.</strong> The bride appeals for her beloved's presence until morning comes. The Hebrew <em>ad sheyafuach hayom venasu hatselalim sov demeh-lekha dodi litsebi o le-ofer ha-ayalim al-harei bater</em> (עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה־לְךָ...
Read full commentary →

Ellicott’s Commentary for English Readers

(17) **Until the day break.**—Heb., *breathe, i.e., becomes cool, *as it does when the evening breeze sets in. The time indicated is therefore evening, “the breathing blushing hour” (Campbell). (Comp. Genesis 3:8, “The cool of the day”—margin, *wind. *This interpretation is also fixed by the mention of the flying, *i.e., *lengthening shadows. Comp. Virg. *Ecl. *i. 84: “Majoresque cadunt altis de m...
Read full commentary →

Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

**2. that his heart ... itself--**that is, takes pleasure in revealing his folly (Pr 12:23; 15:2).

Test Your Knowledge

Continue Your Study