King James Version
Psalms 17
15 verses with commentary
Hear a Just Cause, O Lord
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. the right: Heb. justice not: Heb. without lips of deceit
View commentary
"Hear the right" (shim'ah tsedeq, שִׁמְעָה צֶדֶק) is striking. David does not merely ask God to hear him but to hear "the right" or "righteousness." The Hebrew tsedeq can mean righteousness, justice, or a righteous cause. David appeals to God as the righteous Judge, confident that his cause is just. He is not praying for something contrary to God's righteous will but for vindication that aligns with divine justice.
"That goeth not out of feigned lips" (lo misifte mirmah, לֹא מִשִּׂפְתֵי מִרְמָה) declares the sincerity of David's prayer. Mirmah means deceit, treachery, or fraud. Unlike flattery or manipulative prayer designed to deceive God, David's petition comes from genuine conviction. He prays what he truly believes, not what he thinks God wants to hear. This combination of righteous cause and sincere expression gives David confidence in approaching God.
The verse establishes the entire psalm's framework: a righteous man with a just cause, praying sincerely, appeals to the righteous Judge for vindication against enemies. David's confidence rests not on his perfection but on his integrity—he genuinely seeks God and righteousness, unlike his deceitful opponents.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
View commentary
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
View commentary
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
View commentary
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. slip: Heb. be not moved
View commentary
"Hold up my goings" (tamokh ashuray, תָּמֹךְ אֲשֻׁרָי) uses tamak, meaning to grasp, take hold of, support, or sustain. David's "goings" or steps require divine support to remain steady. This is not occasional help in extraordinary circumstances but continual sustaining of daily walk. The verb suggests God's active, ongoing involvement in maintaining the believer's path.
"In thy paths" (bema'gelotekha, בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ) specifies where David seeks to walk. Ma'gelot means tracks, paths, or courses—the ways God has marked out. These are not human inventions or preferences but divinely established routes. Walking in God's paths means following His revealed will, His commandments, His way of righteousness. David's concern is not merely moral improvement but covenant faithfulness—staying in the way God has prescribed.
"That my footsteps slip not" (bal-namotu fe'amay, בַּל־נָמוֹטּוּ פְעָמָי) expresses the purpose of divine support. Mot means to totter, shake, slip, or fall. David fears not merely catastrophic failure but any deviation from the path. The negative particle bal ("not") expresses determination: "let my steps not slip." This vigilance against even small spiritual slips reflects understanding that great falls often begin with minor compromises.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
View commentary
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. by thy: or, them which trust in thee from those that rise up against thy right hand
View commentary
Keep me as the apple of the eye , hide me under the shadow of thy wings,
View commentary
"The apple of the eye" (ishon bat-ayin, אִישׁוֹן בַּת־עָיִן) literally means "little man, daughter of the eye"—the pupil, which ancient observers noted reflected a tiny image of the person looking. The pupil is the eye's most sensitive, protected part. We instinctively guard it, blinking reflexively at any threat. David asks God to protect him with the same instantaneous, vigilant care we give our own eyes. The phrase expresses supreme value and constant watchfulness.
"Hide me under the shadow of thy wings" (betzal kenaphekha tastireni, בְּצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנִי) employs bird imagery, likely depicting a mother bird sheltering her young beneath protective wings. The verb satar means to hide, conceal, or protect—not passive invisibility but active shielding from danger. The "shadow" (tzel) represents the protected space under the wings, a place of safety, warmth, and security.
Both images—eye and wings—communicate intimate proximity. David doesn't ask merely for God's power exercised at a distance but for closeness. The apple of the eye is part of oneself; the chick under the wing touches the mother bird. This is covenant love that draws near, that makes the beloved part of God's own person. Jesus later used similar imagery: "How often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings" (Matthew 23:37).
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. oppress: Heb. waste my: Heb. my enemies against the soul
View commentary
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
View commentary
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
View commentary
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. Like: Heb. The likeness of him (that is, of every one of them) is as a lion that desireth to ravin lurking: Heb. sitting
View commentary
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: disappoint: Heb. prevent his face which is: or, by
View commentary
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. which are: or, by they: or, their children are full
View commentary
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
View commentary
"I will behold thy face in righteousness" (ani betzedeq echezeh phanekha, אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ) expresses confident expectation. Chazah means to see, behold, gaze upon—not casual glancing but steady contemplation. To behold God's "face" (panim) means to experience His personal presence, His favorable regard, His unveiled glory. The phrase "in righteousness" (betzedeq) indicates the basis: not David's perfect merit but his justified standing before God, his covenant relationship maintained by faith and integrity.
"I shall be satisfied, when I awake" (esbe'ah ba'hakitz, אֶשְׂבְּעָה בַהָקִיץ) introduces the temporal element. Sava means to be satisfied, filled, satiated—complete contentment with no remaining hunger. "When I awake" (ba'hakitz) most naturally refers to waking from the sleep of death—resurrection. While some interpret this as waking each morning (daily renewal of hope), the context of contrasting temporal prosperity with eternal hope points toward eschatological waking.
"With thy likeness" (temunathekha, תְּמוּנָתֶךָ) is profoundly significant. Temunah means form, likeness, image. David expects to awake beholding not merely God's works or gifts but God's very form. This anticipates 1 John 3:2: "We shall be like him; for we shall see him as he is." The believer's ultimate satisfaction is not heaven's streets of gold but God Himself—seeing His face and being conformed to His image.