About 1 Timothy

1 Timothy provides instruction for church leadership and organization, warning against false teaching.

Author: Paul the ApostleWritten: c. AD 62-64Reading time: ~2 minVerses: 16
Church OrderLeadershipSound DoctrineGodlinessFalse TeachingMinistry

King James Version

1 Timothy 4

16 verses with commentary

Warning Against False Teachers

Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;

View commentary
Now the Spirit speaketh expressly (Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει, To de pneuma rhētōs legei)—'the Spirit explicitly says.' Rhētōs means expressly, in stated terms, explicitly—not vague or ambiguous. The Holy Spirit has clearly warned. That in the latter times some shall depart from the faith (ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, hoti en hysterois kairois apostēsontai tines tēs pisteōs)—'in later times some will abandon the faith.' Apostēsontai is future tense of aphistēmi (to stand away from, depart, apostatize).

Giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils (προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων, prosechontes pneumasin planois kai didaskaliais daimoniōn)—'paying attention to deceitful spirits and teachings of demons.' Planos means deceiving, leading astray. Daimonion means demon, evil spirit. False teaching has demonic origin—Satan working through deception to lead believers away from truth.

Paul warns of apostasy—professing believers who abandon faith for demonic lies. This isn't theoretical but practical: the Ephesian false teachers exemplify this defection. Their ascetic teaching (4:3) originated not from God but from seducing spirits. The church must recognize spiritual warfare behind false doctrine.

Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

View commentary
Speaking lies in hypocrisy (ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, en hypokrisei pseudologōn)—'through the hypocrisy of liars.' Pseudologos appears only here in the NT—these false teachers deliberately speak falsehood. They're not merely mistaken but hypocritical deceivers.

Having their conscience seared with a hot iron (κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν, kekautēriasmenōn tēn idian syneidēsin)—their conscience has been 'cauterized,' branded as a slave or criminal, or seared like skin burned by a hot iron. The perfect participle suggests permanent scarring. These teachers have so repeatedly violated conscience that it no longer functions—they're morally numb.

This describes the false teachers' spiritual condition: deliberate deception flowing from dead conscience. They've suppressed truth so long that they no longer feel conviction. The progression is terrifying: resist conscience → silence conscience → kill conscience. They become skilled liars who feel no guilt, dangerous to themselves and others.

Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

View commentary
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats (κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων, kōlyontōn gamein, apechesthai brōmatōn)—'forbidding marriage and requiring abstinence from foods.' Kōlyō means to hinder, forbid, prevent. Apechomai means to abstain, keep away from. The false teachers imposed ascetic rules—celibacy and dietary restrictions.

Which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth (ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάληψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσιν τὴν ἀλήθειαν, ha ho theos ektisen eis metalēpsin meta eucharistias tois pistois kai epegnōkosin tēn alētheian)—'which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.' Ktizō means to create. Metalēpsis means receiving, partaking. Eucharistia means thanksgiving, gratitude.

Paul refutes asceticism by appealing to creation: God made marriage and food good gifts to be received gratefully. Forbidding them insults the Creator and misunderstands His design. The believer who knows truth receives these gifts with thanksgiving, neither despising nor idolizing them, but enjoying them as God intended.

For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

View commentary
For every creature of God is good (ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, hoti pan ktisma theou kalon)—'every created thing of God is good.' Ktisma emphasizes the product of creation. Paul affirms Genesis 1: God's material creation is inherently good, not evil. This refutes the false teachers' asceticism (4:3).

And nothing to be refused (καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον, kai ouden apoblēton)—'nothing is to be rejected.' If it be received with thanksgiving (μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον, meta eucharistias lambanomenon)—'received with gratitude.' The key is not the thing itself but the spirit of reception—thanksgiving to the Creator.

Against proto-Gnostic dualism that viewed matter as evil and spirit as good, Paul asserts creation's goodness. Food, marriage, material blessings are gifts to be gratefully enjoyed, not ascetically rejected. Thanksgiving sanctifies the physical—it acknowledges God's good gifts and uses them according to His design.

For it is sanctified by the word of God and prayer.

View commentary
For it is sanctified by the word of God and prayer (ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου θεοῦ καὶ ἐντεύξεως, hagiazetai gar dia logou theou kai enteuxeōs)—creation is 'made holy through God's word and prayer.' Hagiazō means to set apart, consecrate, sanctify. Enteuxis is intercession, petition—prayer that asks.

The word of God refers either to Scripture's teaching on creation's goodness (Genesis 1:31) or to God's creative word that brought all things into being. Prayer expresses dependence on and gratitude to the Creator. Together they transform common meals into holy acts—we eat not as animals gratifying appetite, but as image-bearers receiving gifts from a loving Father.

This principle sanctifies all legitimate pleasures: marriage, food, work, rest. When received with biblical understanding and prayerful thanksgiving, they become means of grace, not stumbling blocks. The false teachers' asceticism denied both creation's goodness and God's gracious provision.

Training in Godliness

If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.

View commentary
If thou put the brethren in remembrance of these things (Ταῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς, Tauta hypotithemenos tois adelphois)—'if you point these things out to the brothers.' Hypotithēmi means to lay before, suggest, remind. Timothy must teach the truths Paul has outlined—creation's goodness, false teachers' errors, godliness through spiritual training.

Thou shalt be a good minister of Jesus Christ (καλὸς ἔσῃ διάκονος Χριστοῦ Ἰησοῦ, kalos esē diakonos Christou Iēsou)—'you will be a good servant of Christ Jesus.' Kalos means good, excellent, fine. Diakonos means servant, minister. Nourished up in the words of faith and of good doctrine (ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας, entrephomenos tois logois tēs pisteōs kai tēs kalēs didaskalias)—'being trained in the words of the faith and good teaching.' Entrephō means to rear, nourish, train.

Good ministry flows from two sources: reminding believers of truth and personally being nourished by sound doctrine. Timothy must teach what he's learned—the pattern of faithful teaching passed from Paul to Timothy to the church. Ministers need constant intake of God's Word to have something genuine to give others.

But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.

View commentary
But refuse profane and old wives' fables (τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ, tous de bebēlous kai graōdeis mythous paraitou)—'reject the profane and silly myths.' Bebēlos means unholy, worldly, common—opposite of sacred. Graōdēs (only here in NT) means 'old-womanish,' characteristic of superstitious tales. Mythos are myths, fables, fictitious stories.

And exercise thyself rather unto godliness (γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν, gymnaze de seauton pros eusebeian)—'train yourself for godliness.' Gymnazō means to exercise naked (as Greek athletes did), to train rigorously. Eusebeia (godliness, piety) appears 10 times in 1 Timothy—it's a key theme.

Paul contrasts futile speculation with disciplined godliness. The false teachers wasted energy on genealogies and myths (1:4); Timothy must rigorously train in practical holiness. Spiritual growth requires the same focused discipline as athletic training—intentional, sustained, goal-oriented effort.

For bodily exercise profiteth little : but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. little: or, for a little time

View commentary
For bodily exercise profiteth little (ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, hē gar sōmatikē gymnasia pros oligon estin ōphelimos)—'bodily training is profitable for a little.' Pros oligon can mean 'for a little while' (temporary benefit) or 'in limited ways' (restricted value). Physical fitness has genuine but limited value—it benefits this life only.

But godliness is profitable unto all things (ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, hē de eusebeia pros panta ōphelimos estin)—'godliness is beneficial for all things.' Having promise of the life that now is, and of that which is to come (ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης, epangelian echousa zōēs tēs nyn kai tēs mellousēs)—it has promise for present and future life.

Paul doesn't condemn physical exercise but relativizes it. In a culture obsessed with gymnasium training, he insists spiritual training has far greater payoff—it benefits both present earthly life (peace, joy, wisdom, relationships) and eternal life (rewards, fellowship with God). Invest your energy where returns are eternal.

This is a faithful saying and worthy of all acceptation.

View commentary
This is a faithful saying and worthy of all acceptation (πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος, pistos ho logos kai pasēs apodochēs axios)—'this saying is trustworthy and deserving of full acceptance.' Pistos means faithful, reliable, trustworthy. Apodochē means acceptance, approval. This formula appears five times in the Pastoral Epistles (1 Timothy 1:15, 3:1, 4:9, 2 Timothy 2:11, Titus 3:8), highlighting especially important truths.

The 'saying' likely refers to verse 8: 'godliness is profitable for all things, having promise of present and future life.' This truth deserves full confidence and universal acceptance—invest in godliness, which benefits both this life and eternity. The formula emphasizes the supreme importance of this principle.

Paul uses this literary device to mark key truths for emphasis and memorization. These 'faithful sayings' were likely early Christian slogans or teaching summaries—pithy statements encapsulating essential doctrines worth remembering and repeating.

For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

View commentary
For therefore we both labour and suffer reproach (εἰς τοῦτο γὰρ καὶ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, eis touto gar kai kopiōmen kai agōnizometha)—'for to this end we toil and strive.' Kopiaō means to labor to exhaustion, work hard. Agōnizomai means to struggle, fight, compete (as athletes). Some manuscripts read 'suffer reproach' (oneidizometha) instead of 'strive.' Either way, Paul describes strenuous, costly ministry.

Because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe (ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν, hoti ēlpikamen epi theō zōnti, hos estin sōtēr pantōn anthrōpōn, malista pistōn)—'we have set our hope on the living God, who is Savior of all people, especially of believers.' Elpizō means to hope, trust. Sōtēr means savior, deliverer, preserver.

Paul's motivation for exhausting ministry: hope in the living God who saves. God is 'Savior of all people' in that He provides common grace (preserves life, sends rain, shows patience), but 'especially believers' who receive salvation unto eternal life. The distinction: God benefits all humanity, but saves eternally only those who believe.

These things command and teach.

View commentary
These things command and teach (Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε, Parangelle tauta kai didaske)—'command these things and teach them.' Parangellō is a military term meaning to order, charge, instruct authoritatively. Didaskō means to teach, instruct, explain. Timothy must both command with authority and teach with clarity.

Paul's instructions aren't suggestions or personal opinions—they carry apostolic authority. Timothy must not timidly propose but boldly declare these truths about godliness, spiritual training, and the gospel. The church needs both authoritative proclamation (command) and patient explanation (teach)—directive leadership and instructional ministry.

This brief verse reinforces Timothy's apostolic mandate. Despite opposition from false teachers and his own youth (4:12), Timothy must speak with conviction. The message isn't his invention but apostolic tradition to be faithfully transmitted.

Timothy's Charge

Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

View commentary
Let no man despise thy youth (Μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, Mēdeis sou tēs neotētos kataphroneitō)—'let no one look down on your youthfulness.' Kataphroneō means to think down on, despise, scorn. Neotēs means youth. Timothy was probably in his 30s—young for a position of authority in a culture that equated age with wisdom.

But be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity (ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πνεύματι, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ, alla typos ginou tōn pistōn en logō, en anastrophē, en agapē, en pneumati, en pistei, en hagneia)—'rather, be an example to believers in speech, conduct, love, spirit, faith, purity.' Typos means pattern, model, example. Six areas of exemplary living: speech (what you say), conduct (how you behave), love (how you relate), spirit (your attitude), faith (your trust), purity (your holiness).

Timothy shouldn't respond defensively to age-discrimination but by exemplary character. The best answer to critics isn't arguing but living so faithfully that character silences objections. Younger leaders earn respect through godly example, not demands for recognition.

Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.

View commentary
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine (ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ, heōs erchomai proseche tē anagnōsei, tē paraklēsei, tē didaskalia)—'devote yourself to the public reading, to exhortation, to teaching.' Prosechō means to give attention, devote oneself to, focus on.

Reading (anagnōsis) refers to public reading of Scripture in worship—the foundation of Christian gathering (Colossians 4:16, 1 Thessalonians 5:27). Exhortation (paraklēsis) is encouragement, appeal, consolation—applying Scripture to life. Doctrine (didaskalia) is systematic teaching, explanation of truth.

These three elements form the core of pastoral ministry: read Scripture publicly, exhort the congregation to obedience, teach sound doctrine systematically. Timothy's ministry isn't innovation but faithful exposition and application of God's Word. The sequence is crucial: read the text, urge its application, explain its meaning.

Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

View commentary
Neglect not the gift that is in thee (μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, mē amelei tou en soi charismatos)—'do not neglect the spiritual gift within you.' Charisma is a grace-gift, a Spirit-given capacity for ministry. Ameleō means to be careless about, to disregard. Timothy must not ignore or fail to use his God-given gifting.

Which was given thee by prophecy (ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας, ho edothē soi dia prophēteias)—the gift was given 'through prophecy,' likely prophetic words spoken when Timothy was set apart for ministry (Acts 13:1-3). With the laying on of the hands of the presbytery (μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου, meta epitheseōs tōn cheirōn tou presbyteriou)—the eldership publicly affirmed Timothy's calling through laying on hands.

Timothy's ministry gift came from God, was confirmed by prophecy, and recognized by church leadership. He must fan this gift into flame (2 Timothy 1:6), not allowing fear, opposition, or discouragement to quench what God has given.

Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. to all: or, in all things

View commentary
Meditate upon these things (ταῦτα μελέτα, tauta meleta)—'practice these things,' 'be diligent in them.' Meletaō means to care for, attend to, practice, ponder—more than intellectual meditation, it's devoted practice. Give thyself wholly to them (ἐν τούτοις ἴσθι, en toutois isthi)—literally 'be in these things,' immerse yourself completely.

That thy profiting may appear to all (ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν, hina sou hē prokopē phanera ē pasin)—'so that your progress may be evident to all.' Prokopē means advancement, progress, growth—visible spiritual development. Paul calls Timothy to total devotion producing observable maturity.

Ministry requires whole-life commitment. Timothy must immerse himself in Scripture reading, prayer, teaching, godliness—not as compartmentalized activities but as a way of life. The result will be evident growth that validates his ministry. Spiritual leaders must be growing people—stagnation disqualifies.

Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.

View commentary
Take heed unto thyself, and unto the doctrine (ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, epeche seautō kai tē didaskalia)—'pay attention to yourself and to the teaching.' Epechō means to hold toward, pay attention, watch carefully. Pastoral ministry requires vigilance over both personal life (character) and public teaching (content).

Continue in them (ἐπίμενε αὐτοῖς, epimene autois)—'persevere in these things,' remain steadfast. For in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee (τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου, touto gar poiōn kai seauton sōseis kai tous akouontas sou)—faithful perseverance in godliness and doctrine results in salvation for both minister and hearers.

Paul speaks of 'saving' not in the sense of earning salvation by works, but of persevering in faith to final salvation (Philippians 2:12). Timothy's vigilance over life and doctrine guards him from apostasy and protects his flock from error. Ministers must watch themselves as carefully as they watch their teaching—both matter eternally.

Test Your Knowledge

Continue Your Study