Οἴδατε1 of 17
“Ye know”
G1492used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent g3700 and g3708; properly, to see (literally or figuratively); by impl
ὅτι2 of 17
“that”
G3754demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
μετὰ3 of 17
“after”
G3326properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession)
δύο4 of 17
“two”
G1417"two"
ἡμέρας5 of 17
“days”
G2250day, i.e., (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the jews as inclusive of
τὸ6 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
πάσχα7 of 17
“the feast of the passover”
G3957the passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it)
γίνεται8 of 17
“is”
G1096to cause to be ("gen"-erate), i.e., (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
καὶ9 of 17
“and”
G2532and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ὁ10 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
υἱὸς11 of 17
“the Son”
G5207a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship
τοῦ12 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
ἀνθρώπου13 of 17
“of man”
G444man-faced, i.e., a human being
παραδίδοται14 of 17
“is betrayed”
G3860to surrender, i.e yield up, entrust, transmit
εἰς15 of 17
“to”
G1519to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τὸ16 of 17
G3588the (sometimes to be supplied, at others omitted, in english idiom)
σταυρωθῆναι17 of 17
“be crucified”
G4717to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness