וַיְהִי֩1 of 22
H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
כִרְאוֹת֨וֹ2 of 22
“And it came to pass when he saw”
H7200to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
אוֹתָ֜הּ3 of 22
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
וַיִּקְרַ֣ע4 of 22
“her that he rent”
H7167to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them)
אֶת5 of 22
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
בְּגָדָ֗יו6 of 22
“his clothes”
H899a covering, i.e., clothing
וַיֹּ֙אמֶר֙7 of 22
“and said”
H559to say (used with great latitude)
אֲהָ֤הּ8 of 22
“Alas”
H162oh!
בִּתִּי֙9 of 22
“my daughter”
H1323a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
הִכְרַעְתִּ֔נִי10 of 22
“thou hast brought”
H3766to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate
הִכְרַעְתִּ֔נִי11 of 22
“thou hast brought”
H3766to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate
וְאַ֖תְּ12 of 22
H859thou and thee, or (plural) ye and you
הָיִ֣יתְ13 of 22
H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
בְּעֹֽכְרָ֑י14 of 22
“and thou art one of them that trouble”
H5916properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict
פָּצִ֤יתִי16 of 22
“me for I have opened”
H6475to rend, i.e., open (especially the mouth)
פִי֙17 of 22
“my mouth”
H6310the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with prepos
אֶל18 of 22
H413near, with or among; often in general, to
יְהוָ֔ה19 of 22
“unto the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
וְלֹ֥א20 of 22
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
אוּכַ֖ל21 of 22
“and I cannot”
H3201to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
לָשֽׁוּב׃22 of 22
“go back”
H7725to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);