וַיֹּֽאמְר֨וּ1 of 17
“said”
H559to say (used with great latitude)
בְנֵֽי2 of 17
“And the children”
H1121a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or
יִשְׂרָאֵ֤ל3 of 17
“of Israel”
H3478he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity
אֶל4 of 17
H413near, with or among; often in general, to
יְהוָה֙5 of 17
“unto the LORD”
H3068(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
חָטָ֔אנוּ6 of 17
“We have sinned”
H2398properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
עֲשֵׂה7 of 17
“do”
H6213to do or make, in the broadest sense and widest application
אַתָּ֣ה8 of 17
H859thou and thee, or (plural) ye and you
כְּכָל10 of 17
H3605properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
הַטּ֖וֹב11 of 17
“good”
H2896good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good
בְּעֵינֶ֑יךָ12 of 17
“thou unto us whatsoever seemeth”
H5869an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
אַ֛ךְ13 of 17
H389a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only
הַצִּילֵ֥נוּ14 of 17
“unto thee deliver”
H5337to snatch away, whether in a good or a bad sense
נָ֖א15 of 17
H4994'i pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
הַיּ֥וֹם16 of 17
“us only we pray thee this day”
H3117a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
הַזֶּֽה׃17 of 17
H2088the masculine demonstrative pronoun, this or that