וְלֹא1 of 18
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
תוֹצִ֨יאוּ2 of 18
“Neither carry forth”
H3318to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim
מַשָּׂ֤א3 of 18
“a burden”
H4853a burden; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire
מִבָּֽתֵּיכֶם֙4 of 18
“out of your houses”
H1004a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
י֣וֹם5 of 18
“day”
H3117a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
הַשַּׁבָּ֔ת6 of 18
“on the sabbath”
H7676intermission, i.e (specifically) the sabbath
וְכָל7 of 18
H3605properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
מְלָאכָ֖ה8 of 18
“ye any work”
H4399properly, deputyship, i.e., ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
לֹ֣א9 of 18
H3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
תַֽעֲשׂ֑וּ10 of 18
“neither do”
H6213to do or make, in the broadest sense and widest application
וְקִדַּשְׁתֶּם֙11 of 18
“but hallow”
H6942to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally)
אֶת12 of 18
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
י֣וֹם13 of 18
“day”
H3117a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
הַשַּׁבָּ֔ת14 of 18
“on the sabbath”
H7676intermission, i.e (specifically) the sabbath
כַּאֲשֶׁ֥ר15 of 18
H834who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc
צִוִּ֖יתִי16 of 18
“as I commanded”
H6680(intensively) to constitute, enjoin
אֶת17 of 18
H853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃18 of 18
“your fathers”
H1father, in a literal and immediate, or figurative and remote application