The meaning of “זוּעַ”
Understanding zûwaʻ reveals the original theological depth often simplified in translation.
move, tremble, vex. - properly, to shake off, i.e. (figuratively) to agitate (as with fear) 1) to tremble, quiver, quake...
זוּעַ
move, tremble, vex. - properly, to shake off, i.e. (figuratively) to agitate (as with fear) 1) to tremble, quiver, quake, be in terror 1a) (Qal) to tremble, quake 1b) (Pilpel) 1b1) to shake violently 1b2) to cause to tremble
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Esther 5:9 | “Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.” Word: זוּעַ (zûwaʻ) | |
| Ecclesiastes 12:3 | “In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,” Word: זוּעַ (zûwaʻ) | |
| Habakkuk 2:7 | “Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?” Word: זוּעַ (zûwaʻ) |
Usage Statistics
Related Words
Cross-referenced Strong's numbers with semantic or etymological connections.