The meaning of “διαμερίζω”
Understanding diamerízō reveals the original theological depth often simplified in translation.
cloven, divide, part. - to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension)
διαμερίζω
cloven, divide, part. - to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension)
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Matthew 27:35 | “And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.” Word: διαμερίζω (diamerízō) | |
| Mark 15:24 | “And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.” Word: διαμερίζω (diamerízō) | |
| Luke 12:53 | “The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.” Word: διαμερίζω (diamerízō) | |
| John 19:24 | “They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.” Word: διαμερίζω (diamerízō) | |
| Acts 2:45 | “And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.” Word: διαμερίζω (diamerízō) |