Hebrew Interlinear
Ruth 3:8 Interlinear
“ And it came to pass at midnight was afraid that the man and turned himself and behold a woman lay at his feet”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַֽיְהִי֙ | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 2 | בַּֽחֲצִ֣י | H2677 | And it came to pass at midnight | the half or middle |
| 3 | הַלַּ֔יְלָה | H3915 | properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity | |
| 4 | וַיֶּֽחֱרַ֥ד | H2729 | was afraid | to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety) |
| 5 | הָאִ֖ישׁ | H376 | that the man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 6 | וַיִּלָּפֵ֑ת | H3943 | and turned | properly, to bend, i.e., (by implication) to clasp; also (reflexively) to turn around or aside |
| 7 | וְהִנֵּ֣ה | H2009 | lo! | |
| 8 | אִשָּׁ֔ה | H802 | himself and behold a woman | a woman |
| 9 | שֹׁכֶ֖בֶת | H7901 | lay | to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) |
| 10 | מַרְגְּלֹתָֽיו׃ | H4772 | at his feet | (plural for collective) a footpiece, i.e., (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself |
Verse Context
Ruth 3:7had eaten And when Boaz and drunk was merry and his heart and she came...
Ruth 3:8 (current) And it came to pass at midnight was afraid that the man and turned himself and behold a woman lay at his feet
Ruth 3:9And he said And he said I am Ruth...