Hebrew Interlinear

Ruth 3:8 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Ruth 3:8, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

And it came to pass at midnight was afraid that the man and turned himself and behold a woman lay at his feet

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1וַֽיְהִי֙H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
2בַּֽחֲצִ֣יH2677And it came to pass at midnightthe half or middle
3הַלַּ֔יְלָהH3915properly, a twist (away of the light), i.e., night; figuratively, adversity
4וַיֶּֽחֱרַ֥דH2729was afraidto shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety)
5הָאִ֖ישׁH376that the mana man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
6וַיִּלָּפֵ֑תH3943and turnedproperly, to bend, i.e., (by implication) to clasp; also (reflexively) to turn around or aside
7וְהִנֵּ֣הH2009lo!
8אִשָּׁ֔הH802himself and behold a womana woman
9שֹׁכֶ֖בֶתH7901layto lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
10מַרְגְּלֹתָֽיו׃H4772at his feet(plural for collective) a footpiece, i.e., (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself

Verse Context

Ruth 3:7had eaten And when Boaz and drunk was merry and his heart and she came...
Ruth 3:8 (current) And it came to pass at midnight was afraid that the man and turned himself and behold a woman lay at his feet
Ruth 3:9And he said And he said I am Ruth...

Continue Your Study