Hebrew Interlinear
Psalms 70:2 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 70:2, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Let them be ashamed and confounded that seek after my soul let them be turned backward and put to confusion that desire my hurt”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יֵבֹ֣שׁוּ | H954 | Let them be ashamed | properly, to pale, i.e., by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed |
| 2 | וְיַחְפְּרוּ֮ | H2659 | and confounded | to blush; figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach |
| 3 | מְבַקְשֵׁ֪י | H1245 | that seek | to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after |
| 4 | נַ֫פְשִׁ֥י | H5315 | after my soul | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 5 | יִסֹּ֣גוּ | H5472 | let them be turned | properly, to flinch, i.e., (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize) |
| 6 | אָ֭חוֹר | H268 | backward | the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the west |
| 7 | וְיִכָּלְמ֑וּ | H3637 | and put to confusion | properly, to wound; but only figuratively, to taunt or insult |
| 8 | חֲ֝פֵצֵ֗י | H2655 | that desire | pleased with |
| 9 | רָעָתִֽי׃ | H7451 | my hurt | bad or (as noun) evil (natural or moral) |
Verse Context
Psalms 70:1Make haste O God to deliver me O LORD to help me make haste...
Psalms 70:2 (current)Let them be ashamed and confounded that seek after my soul let them be turned backward and put to confusion that desire my hurt
Psalms 70:3Let them be turned back for a reward of their shame that say Aha...