Hebrew Interlinear
Psalms 6:1 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 6:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“O LORD me not in thine anger rebuke me in thy hot displeasure neither chasten”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יְֽהוָ֗ה | H3068 | O LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 2 | אַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 3 | בְּאַפְּךָ֥ | H639 | me not in thine anger | properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire |
| 4 | תוֹכִיחֵ֑נִי | H3198 | rebuke | to be right (i.e., correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict |
| 5 | וְֽאַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 6 | בַּחֲמָתְךָ֥ | H2534 | me in thy hot displeasure | heat; figuratively, anger, poison (from its fever) |
| 7 | תְיַסְּרֵֽנִי׃ | H3256 | neither chasten | to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct |
Verse Context
Psalms 6:1 (current)O LORD me not in thine anger rebuke me in thy hot displeasure neither chasten
Psalms 6:2Have mercy O LORD for I am weak heal...