Hebrew Interlinear
Psalms 44:2 Interlinear
“ with thy hand the heathen How thou didst drive out and plantedst them how thou didst afflict the people and cast them out”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַתָּ֤ה׀ | H859 | thou and thee, or (plural) ye and you | |
| 2 | יָדְךָ֡ | H3027 | with thy hand | a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v |
| 3 | גּוֹיִ֣ם | H1471 | the heathen | a foreign nation; hence, a gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts |
| 4 | ה֭וֹרַשְׁתָּ | H3423 | How thou didst drive out | to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish |
| 5 | וַתִּטָּעֵ֑ם | H5193 | and plantedst | properly, to strike in, i.e., fix; specifically, to plant (literally or figuratively) |
| 6 | תָּרַ֥ע | H7489 | them how thou didst afflict | properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e., bad (physically, socially or morally) |
| 7 | לְ֝אֻמִּ֗ים | H3816 | the people | a community |
| 8 | וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃ | H7971 | and cast them out | to send away, for, or out (in a great variety of applications) |
Verse Context
Psalms 44:1O God with our ears We have heard our fathers have told ...
Psalms 44:2 (current) with thy hand the heathen How thou didst drive out and plantedst them how thou didst afflict the people and cast them out
Psalms 44:3 by their own sword For they got not the land and thine arm...