Hebrew Interlinear

Psalms 25:15 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 25:15, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

Mine eyes are ever toward the LORD for he shall pluck out of the net my feet

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1עֵינַ֣יH5869Mine eyesan eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
2תָּ֭מִידH8548are everproperly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the re
3אֶלH413near, with or among; often in general, to
4יְהוָ֑הH3068toward the LORD(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
5כִּ֤יH3588(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
6הֽוּאH1931he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo
7יוֹצִ֖יאH3318for he shall pluckto go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim
8מֵרֶ֣שֶׁתH7568out of the neta net (as catching animals)
9רַגְלָֽי׃H7272my feeta foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda

Verse Context

Continue Your Study