King James Version
Psalms 25
22 verses with commentary
Teach Me Your Paths
A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
View commentary
"Unto thee, O LORD" (eleyka Yahweh, אֵלֶיךָ יְהוָה) uses the covenant name Yahweh, emphasizing personal relationship with Israel's faithful God. This is not generic prayer to an unknown deity but intimate address to the covenant-keeping God who revealed Himself to Moses and pledged faithful love to His people.
The act of lifting up one's soul suggests several spiritual realities: (1) active choice—the psalmist deliberately directs his inner being toward God; (2) vulnerability—lifting up exposes and offers oneself without defense; (3) dependence—the upward gesture acknowledges God's transcendence and one's need for divine help; (4) worship—raising the soul expresses adoration and reverence.
This opening immediately establishes the psalm's acrostic structure (each verse begins with successive letters of the Hebrew alphabet) as a comprehensive, ordered expression of trust. David presents his whole self to God methodically and completely. The psalm that begins with lifting up the soul will conclude with prayer for Israel's redemption (v.22), moving from personal petition to corporate intercession.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
View commentary
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
View commentary
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
View commentary
"Shew me" (hodi'eni, הוֹדִיעֵנִי) comes from yada (יָדַע), meaning to know—but in causative form: "cause me to know," "make me know," "reveal to me." This acknowledges that God's ways are not self-evident or discoverable through human wisdom alone. They must be revealed by God Himself. This contrasts sharply with human pride that assumes we can figure out life's path independently.
"Thy ways" (derakeyka, דְּרָכֶיךָ) refers to God's characteristic patterns of action, His methods, His manner of working in the world and in human lives. This includes His moral standards, His providential guidance, and His general approach to relating with His creation. Understanding God's ways enables alignment with His purposes.
"Teach me" (lammedeni, לַמְּדֵנִי) comes from lamad (לָמַד), to learn, teach, instruct. The intensive form emphasizes thorough instruction, not casual information. This is the vocabulary of discipleship—the student learning from the master, the disciple learning from the teacher.
"Thy paths" (orchoteyka, אֹרְחֹתֶיךָ) refers to specific trails, tracks, or roads—more particular than "ways." If ways are general principles, paths are specific applications. David seeks both comprehensive understanding of God's character and detailed guidance for specific decisions. This double petition recognizes that knowing general truth about God must translate into specific daily choices.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
View commentary
"Lead me" (hadrikheni, הַדְרִיכֵנִי) comes from darak (דָּרַךְ), meaning to tread, march, or guide. The causative form means "cause me to walk" or "guide me." This isn't passive following but active guidance—God as shepherd directing the path, as commander leading troops, as father teaching a child to walk. It assumes both God's active involvement and the psalmist's responsive obedience.
"In thy truth" (be'amittekha, בַּאֲמִתֶּךָ) uses emet (אֱמֶת), meaning truth, faithfulness, reliability, stability. God's truth is not abstract proposition but reliable reality—what is ultimately real and trustworthy. To be led in God's truth means walking in reality as God defines it, aligned with what is genuinely and eternally true rather than temporary appearances or cultural opinions.
"For thou art the God of my salvation" (Elohei yish'i, אֱלֹהֵי יִשְׁעִי) provides the theological foundation for this petition. Yesha (יֶשַׁע) means salvation, deliverance, rescue. God is not merely a potential savior but MY salvation—personal, possessed, experienced. This is why David can confidently ask for guidance; the God who saved him will surely guide him.
"On thee do I wait all the day" (kal-hayom qivitikha, כָּל־הַיּוֹם קִוִּיתִיךָ) expresses sustained, continuous hope and expectation. Qavah (קָוָה) means to wait, hope, expect with confident anticipation. "All the day" emphasizes that this isn't momentary petition but constant posture—morning to evening, consistently throughout life, the psalmist maintains hopeful expectation toward God.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. tender: Heb. bowels
View commentary
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
View commentary
"Remember not the sins of my youth" (chattot ne'urai, חַטֹּאות נְעוּרַי) uses chata (חָטָא), meaning to miss the mark, sin, offend. "Sins of my youth" refers to offenses from earlier years—the foolishness, rebellion, and moral failures of immaturity. David doesn't specify particular sins but acknowledges a category of youthful transgression. This includes both known sins and forgotten offenses—the accumulation of a lifetime's failures.
"Nor my transgressions" (pesha'ai, פְּשָׁעַי) uses pesha (פֶּשַׁע), meaning rebellion, revolt, willful transgression. This is stronger than chata—not mere missing the mark but deliberate violation, conscious rebellion against known standards. Together, these terms encompass the full range of sin—from weakness to willfulness, from ignorance to rebellion.
The contrast "according to thy mercy remember thou me" (ke'chasdekha zokhreni-attah, כְּחַסְדְּךָ זָכְרֵנִי־אַתָּה) is crucial. David appeals not to his worthiness but to God's chesed (חֶסֶד)—covenant love, loyal faithfulness, steadfast mercy. "Remember me" means regard me favorably, act toward me in grace, maintain covenant relationship despite my failures.
"For thy goodness' sake" (lema'an tuvekha, לְמַעַן טוּבְךָ) provides the ultimate basis: not David's merit but God's own character. Tuv (טוּב) means goodness, kindness, moral excellence. God acts according to His own nature—showing mercy because He IS merciful, forgiving because He IS good. This appeal to God's character rather than human worthiness anticipates New Testament grace theology.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
View commentary
"Good" (tov, טוֹב) encompasses moral excellence, kindness, benevolence, and beneficial nature. God's goodness is not abstract quality but active disposition toward His creation's welfare. Psalm 34:8 invites: "taste and see that the LORD is good." God's goodness means He desires human flourishing and works toward it.
"Upright" (yashar, יָשָׁר) means straight, right, just, equitable. God's character is morally straight—no crookedness, deception, or corruption. His judgments are right; His standards are just; His dealings are fair. This uprightness means God can be trusted absolutely—He won't mislead, manipulate, or deal falsely.
"Therefore will he teach sinners" (yorah chatta'im, יוֹרֶה חַטָּאִים) draws logical conclusion from God's character. Yarah (יָרָה) means to throw, shoot, direct—and by extension, to teach, instruct, point the way. The verb is used of teaching archery (directing the arrow) and becomes the root for Torah (teaching, instruction). Because God is good, He wants sinners to find the right path. Because He is upright, He can be trusted to teach truth.
The phrase "sinners in the way" (chatta'im baderek, חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ) is remarkable. God teaches sinners—not just the righteous or religious, but those who have missed the mark. He teaches them "in the way"—the path of righteousness, the road of life. This reveals God's redemptive heart: He doesn't abandon sinners to their lostness but actively instructs them toward life and truth.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
View commentary
"The meek" (anavim, עֲנָוִים) comes from anav (עָנָו), meaning humble, afflicted, lowly, gentle. This isn't weakness but strength under control—those who have been humbled by circumstances or who voluntarily humble themselves before God. Moses was called "very meek, above all the men which were upon the face of the earth" (Numbers 12:3), yet he confronted Pharaoh and led Israel. Meekness is power submitted to God's authority.
"Will he guide" (yadarekh, יַדְרֵךְ) uses darak (דָּרַךְ) in causative form—to cause to walk, to lead, to direct. God actively guides the meek person's steps, like a shepherd leading sheep or a father teaching a child to walk. This guidance is personal, ongoing, and practical—not abstract truth but specific direction for daily decisions.
"In judgment" (bamishpat, בַּמִּשְׁפָּט) means in justice, in what is right, in proper decision-making. God guides the meek in discerning right from wrong, in making just choices, in understanding proper courses of action. This encompasses both moral wisdom (knowing what is right) and practical wisdom (knowing how to apply it).
"And the meek will he teach his way" parallels and intensifies the first line. God not only guides the meek in making right decisions but teaches them His characteristic way of acting. This is the higher level—not just learning what to do in specific situations but learning to think and act like God Himself, internalizing His values and methods.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
View commentary
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
View commentary
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
View commentary
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. dwell: Heb. lodge in goodness
View commentary
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. and: or, and his covenant to make them know it
View commentary
"The secret" (sod, סוֹד) means counsel, intimate conversation, confidential discussion—like friends sharing private matters. Proverbs 3:32 declares: "his secret is with the righteous." Amos 3:7: "Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets." This isn't esoteric knowledge but intimate fellowship—God sharing His heart with those close to Him.
"Of the LORD" (Yahweh, יְהוָה) uses the covenant name, emphasizing that this intimacy flows from covenant relationship. The God who bound Himself to Israel in faithful love shares Himself with His covenant people. This is relationship, not mere information transfer.
"Is with them that fear him" (lire'av, לִירֵאָיו) identifies the recipients. Yare (יָרֵא) means to fear, revere, stand in awe. This isn't terror but reverential awe that produces obedience. Proverbs 1:7: "The fear of the LORD is the beginning of knowledge." Fear of God means taking Him seriously, respecting His authority, and submitting to His ways.
"He will shew them his covenant" (uvrito lehodia'am, וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם) promises revelation of covenant realities. Berit (בְּרִית) is God's binding agreement, His sworn commitment to His people. God not only makes covenant but reveals its meaning—unpacking its implications, explaining its benefits, demonstrating its reliability. This is progressive revelation: God reveals deeper understanding of His covenant promises to those who walk with Him faithfully.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. pluck: Heb. bring forth
View commentary
"Mine eyes are ever toward the LORD" (einai tamid el-Yahweh, עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה) uses tamid (תָּמִיד), meaning continually, perpetually, always. This isn't occasional glancing at God but sustained focus—the constant orientation of life toward God's presence and will. Eyes represent attention, desire, and hope. Where we look indicates what we value and trust.
The covenant name Yahweh emphasizes personal relationship. David's eyes aren't toward generic deity but toward the specific God who revealed Himself to Israel, who made covenant promises, who demonstrated faithful love through mighty acts. This is relational trust, not religious duty.
"For he shall pluck my feet out of the net" (ki-hu yotzi mereshet raglai, כִּי־הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי) provides the reason for sustained focus. Yatza (יָצָא) means to bring out, deliver, rescue. The future tense expresses confident expectation—not "he might" but "he shall" pluck out. This is faith in God's promised deliverance.
"The net" (reshet, רֶשֶׁת) refers to hunting nets or traps used to catch birds and animals. Metaphorically, it represents dangers, plots of enemies, circumstances that entrap. Psalm 124:7: "Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped." The image suggests helplessness—once trapped, the bird cannot free itself. Only external intervention can bring deliverance. David's confidence rests not in his ability to avoid or escape nets but in God's power to pluck him out when entrapped.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
View commentary
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
View commentary
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
View commentary
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. cruel: Heb. hatred of violence
View commentary
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
View commentary
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
View commentary
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.