Hebrew Interlinear
Psalms 126:1 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 126:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“turned again When the LORD the captivity of Zion we were like them that dream”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בְּשׁ֣וּב | H7725 | turned again | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); |
| 2 | יְ֭הוָה | H3068 | When the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 3 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 4 | שִׁיבַ֣ת | H7870 | the captivity | a return (of property) |
| 5 | צִיּ֑וֹן | H6726 | of Zion | tsijon (as a permanent capital), a mountain of jerusalem |
| 6 | הָ֝יִ֗ינוּ | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 7 | כְּחֹלְמִֽים׃ | H2492 | we were like them that dream | properly, to bind firmly, i.e., (through the figurative sense of dumbness) to dream |
Geographic Context
Verse Context
Psalms 126:1 (current)turned again When the LORD the captivity of Zion we were like them that dream
Psalms 126:2 filled with laughter Then was our mouth and our tongue with singing...