Hebrew Interlinear
Micah 7:1 Interlinear
“Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits as the grapegleanings of the vintage there is no cluster to eat the firstripe fruit desired my soul”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַ֣לְלַי | H480 | Woe | alas! |
| 2 | לִ֗י | H0 | ||
| 3 | כִּ֤י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 4 | הָיִ֙יתִי֙ | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 5 | כְּאָסְפֵּי | H625 | is me! for I am as when they have gathered | a collection (of fruits) |
| 6 | קַ֔יִץ | H7019 | the summer fruits | harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season |
| 7 | כְּעֹלְלֹ֖ת | H5955 | as the grapegleanings | only in plural gleanings; by extension gleaning-time |
| 8 | בָּצִ֑יר | H1210 | of the vintage | clipped, i.e., the grape crop |
| 9 | אֵין | H369 | a nonentity; generally used as a negative particle | |
| 10 | אֶשְׁכּ֣וֹל | H811 | there is no cluster | a bunch of grapes or other fruit |
| 11 | לֶאֱכ֔וֹל | H398 | to eat | to eat (literally or figuratively) |
| 12 | בִּכּוּרָ֖ה | H1063 | the firstripe fruit | the early fig |
| 13 | אִוְּתָ֥ה | H183 | desired | to wish for |
| 14 | נַפְשִֽׁי׃ | H5315 | my soul | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
Verse Context
Micah 7:1 (current)Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits as the grapegleanings of the vintage there is no cluster to eat the firstripe fruit desired my soul
Micah 7:2man is perished The good out of the earth and there is none upright among men...