Hebrew Interlinear
Micah 6:4 Interlinear
“ For I brought thee up out of the land of Egypt thee out of the house of servants and redeemed and I sent before thee Moses Aaron and Miriam”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּ֤י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 2 | הֶעֱלִתִ֙יךָ֙ | H5927 | For I brought thee up | to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative |
| 3 | מֵאֶ֣רֶץ | H776 | out of the land | the earth (at large, or partitively a land) |
| 4 | מִצְרַ֔יִם | H4714 | of Egypt | mitsrajim, i.e., upper and lower egypt |
| 5 | וּמִבֵּ֥ית | H1004 | thee out of the house | a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) |
| 6 | עֲבָדִ֖ים | H5650 | of servants | a servant |
| 7 | פְּדִיתִ֑יךָ | H6299 | and redeemed | to sever, i.e., ransom; generally to release, preserve |
| 8 | וָאֶשְׁלַ֣ח | H7971 | and I sent | to send away, for, or out (in a great variety of applications) |
| 9 | לְפָנֶ֔יךָ | H6440 | before | the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposi |
| 10 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 11 | מֹשֶׁ֖ה | H4872 | thee Moses | mosheh, the israelite lawgiver |
| 12 | אַהֲרֹ֥ן | H175 | Aaron | aharon, the brother of moses |
| 13 | וּמִרְיָֽם׃ | H4813 | and Miriam | mirjam, the name of two israelitesses |
Verse Context
Micah 6:3O my people what have I done unto thee and wherein have I wearied...
Micah 6:4 (current) For I brought thee up out of the land of Egypt thee out of the house of servants and redeemed and I sent before thee Moses Aaron and Miriam
Micah 6:5O my people remember consulted now what Balak...