Hebrew Interlinear
Joshua 4:2 Interlinear
“Take out of the people you twelve men a man out of every a man out of every tribe”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | קְח֤וּ | H3947 | Take | to take (in the widest variety of applications) |
| 2 | לָכֶם֙ | H0 | ||
| 3 | מִן | H4480 | properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses | |
| 4 | הָעָ֔ם | H5971 | out of the people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 5 | שְׁנֵ֥ים | H8147 | you twelve | two; also (as ordinal) twofold |
| 6 | עָשָׂ֖ר | H6240 | ten (only in combination), i.e., -teen; also (ordinal) -teenth | |
| 7 | אֲנָשִׁ֑ים | H582 | men | properly, a mortal (and thus differing from the more dignified h0120); hence, a man in general (singly or collectively) |
| 8 | אִישׁ | H376 | a man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 9 | אֶחָ֖ד | H259 | out of every | properly, united, i.e., one; or (as an ordinal) first |
| 10 | אִישׁ | H376 | a man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 11 | אֶחָ֖ד | H259 | out of every | properly, united, i.e., one; or (as an ordinal) first |
| 12 | מִשָּֽׁבֶט׃ | H7626 | tribe | a scion, i.e., (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan |
Verse Context
Joshua 4:1 were clean And it came to pass when all the people passed over...
Joshua 4:2 (current)Take out of the people you twelve men a man out of every a man out of every tribe
Joshua 4:3And command ye them saying Take ...