Hebrew Interlinear
Job 2:6 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Job 2:6, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“said And the LORD unto Satan Behold he is in thine hand his life but save”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּ֧אמֶר | H559 | said | to say (used with great latitude) |
| 2 | יְהוָ֛ה | H3068 | And the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 3 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 4 | הַשָּׂטָ֖ן | H7854 | unto Satan | an opponent; especially (with the article prefixed) satan, the arch-enemy of good |
| 5 | הִנּ֣וֹ | H2005 | lo!; also (as expressing surprise) if | |
| 6 | בְיָדֶ֑ךָ | H3027 | Behold he is in thine hand | a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v |
| 7 | אַ֖ךְ | H389 | a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only | |
| 8 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 9 | נַפְשׁ֥וֹ | H5315 | his life | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 10 | שְׁמֹֽר׃ | H8104 | but save | properly, to hedge about (as with thorns), i.e., guard; generally, to protect, attend to, etc |
Verse Context
Job 2:5But put forth thine hand now and touch ...
Job 2:6 (current)said And the LORD unto Satan Behold he is in thine hand his life but save
Job 2:7So went Satan from the presence of the LORD and smote...