Hebrew Interlinear
Job 10:15 Interlinear
“ If I be wicked woe unto me and if I be righteous yet will I not lift up my head I am full of confusion thou mine affliction”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אִם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 2 | רָשַׁ֡עְתִּי | H7561 | If I be wicked | to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate |
| 3 | אַלְלַ֬י | H480 | woe | alas! |
| 4 | לִ֗י | H0 | ||
| 5 | וְ֭צָדַקְתִּי | H6663 | unto me and if I be righteous | to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) |
| 6 | לֹא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 7 | אֶשָּׂ֣א | H5375 | yet will I not lift up | to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative |
| 8 | רֹאשִׁ֑י | H7218 | my head | the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) |
| 9 | שְׂבַ֥ע | H7649 | I am full | satiated (in a pleasant or disagreeable sense) |
| 10 | קָ֝ל֗וֹן | H7036 | of confusion | disgrace; (by implication) the pudenda |
| 11 | וּרְאֵ֥ה | H7200 | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) | |
| 12 | עָנְיִֽי׃ | H6040 | thou mine affliction | depression, i.e., misery |
Verse Context
Job 10:14 If I sin then thou markest me from mine iniquity me and thou wilt not acquit...
Job 10:15 (current) If I be wicked woe unto me and if I be righteous yet will I not lift up my head I am full of confusion thou mine affliction
Job 10:16For it increaseth me as a fierce lion Thou huntest and again thou shewest thyself marvellous ...