Hebrew Interlinear
Job 10:11 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Job 10:11, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“me with skin and flesh Thou hast clothed me with bones and sinews and hast fenced”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ע֣וֹר | H5785 | me with skin | skin (as naked); by implication, hide, leather |
| 2 | וּ֭בָשָׂר | H1320 | and flesh | flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man |
| 3 | תַּלְבִּישֵׁ֑נִי | H3847 | Thou hast clothed | properly, wrap around, i.e., (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively |
| 4 | וּֽבַעֲצָמ֥וֹת | H6106 | me with bones | a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e., (as pron.) selfsame |
| 5 | וְ֝גִידִ֗ים | H1517 | and sinews | a thong (as compressing); by analogy, a tendon |
| 6 | תְּשֹׂכֲכֵֽנִי׃ | H7753 | and hast fenced | to entwine, i.e., shut in (for formation, protection or restraint) |
Verse Context
Job 10:10 as milk Hast thou not poured me out me like cheese and curdled...
Job 10:11 (current)me with skin and flesh Thou hast clothed me with bones and sinews and hast fenced
Job 10:12me life and favour Thou hast granted and thy visitation hath preserved...