Hebrew Interlinear

Job 10:11 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Job 10:11, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

me with skin and flesh Thou hast clothed me with bones and sinews and hast fenced

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1ע֣וֹרH5785me with skinskin (as naked); by implication, hide, leather
2וּ֭בָשָׂרH1320and fleshflesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
3תַּלְבִּישֵׁ֑נִיH3847Thou hast clothedproperly, wrap around, i.e., (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
4וּֽבַעֲצָמ֥וֹתH6106me with bonesa bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e., (as pron.) selfsame
5וְ֝גִידִ֗יםH1517and sinewsa thong (as compressing); by analogy, a tendon
6תְּשֹׂכֲכֵֽנִי׃H7753and hast fencedto entwine, i.e., shut in (for formation, protection or restraint)

Verse Context

Continue Your Study