Hebrew Interlinear

Genesis 7:22 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 7:22, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

was the breath of life All in whose nostrils of all that was in the dry land died

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1כֹּ֡לH3605properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
2אֲשֶׁר֩H834who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc
3נִשְׁמַתH5397was the breatha puff, i.e., wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal
4ר֨וּחַH7307wind; by resemblance breath, i.e., a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the
5חַיִּ֜יםH2416of lifealive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or livin
6בְּאַפָּ֗יוH639All in whose nostrilsproperly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
7מִכֹּ֛לH3605properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
8אֲשֶׁ֥רH834who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc
9בֶּחָֽרָבָ֖הH2724of all that was in the drya desert
10מֵֽתוּ׃H4191land diedto die (literally or figuratively); causatively, to kill

Verse Context

Genesis 7:21died And all flesh that moved upon the earth...
Genesis 7:22 (current) was the breath of life All in whose nostrils of all that was in the dry land died
Genesis 7:23and they were destroyed And every living substance alive and they that ...

Continue Your Study