Hebrew Interlinear
Genesis 45:28 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 45:28, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“said And Israel It is enough Joseph my son is yet alive and see him before I die”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּ֙אמֶר֙ | H559 | said | to say (used with great latitude) |
| 2 | יִשְׂרָאֵ֔ל | H3478 | And Israel | he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity |
| 3 | רַ֛ב | H7227 | It is enough | abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) |
| 4 | עוֹד | H5750 | properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more | |
| 5 | יוֹסֵ֥ף | H3130 | Joseph | joseph, the name of seven israelites |
| 6 | בְּנִ֖י | H1121 | my son | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 7 | חָ֑י | H2416 | is yet alive | alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or livin |
| 8 | אֵֽלְכָ֥ה | H1980 | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) | |
| 9 | וְאֶרְאֶ֖נּוּ | H7200 | and see him | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 10 | בְּטֶ֥רֶם | H2962 | properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before | |
| 11 | אָמֽוּת׃ | H4191 | before I die | to die (literally or figuratively); causatively, to kill |
Verse Context
Genesis 45:27And they told him all the words of Joseph...
Genesis 45:28 (current)said And Israel It is enough Joseph my son is yet alive and see him before I die