Hebrew Interlinear
Genesis 35:17 Interlinear
“ And it came to pass when she was in hard labour said labour unto her Fear not thou shalt have this son”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיְהִ֥י | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 2 | בְהַקְשֹׁתָ֖הּ | H7185 | And it came to pass when she was in hard | properly, to be dense, i.e., tough or severe (in various applications) |
| 3 | הַמְיַלֶּ֙דֶת֙ | H3205 | labour | to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage |
| 4 | וַתֹּ֨אמֶר | H559 | said | to say (used with great latitude) |
| 5 | לָ֤הּ | H0 | ||
| 6 | הַמְיַלֶּ֙דֶת֙ | H3205 | labour | to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage |
| 7 | אַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 8 | תִּ֣ירְאִ֔י | H3372 | unto her Fear | to fear; morally to revere; causatively to frighten |
| 9 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 10 | גַם | H1571 | properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and | |
| 11 | זֶ֥ה | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that | |
| 12 | לָ֖ךְ | H0 | ||
| 13 | בֵּֽן׃ | H1121 | not thou shalt have this son | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
Verse Context
Genesis 35:16And they journeyed from Bethel and there was but a little...
Genesis 35:17 (current) And it came to pass when she was in hard labour said labour unto her Fear not thou shalt have this son
Genesis 35:18 was in departing And it came to pass as her soul for she died called...