Hebrew Interlinear
Genesis 24:21 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 24:21, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And the man wondering at her held his peace to wit had made whether the LORD his journey or ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְהָאִ֥ישׁ | H376 | And the man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 2 | מִשְׁתָּאֵ֖ה | H7583 | wondering | to stun, i.e., (intransitively) be astonished |
| 3 | לָ֑הּ | H0 | ||
| 4 | מַֽחֲרִ֕ישׁ | H2790 | at her held his peace | to scratch, i.e., (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad |
| 5 | לָדַ֗עַת | H3045 | to wit | to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including o |
| 6 | הַֽהִצְלִ֧יחַ | H6743 | had made | to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) |
| 7 | יְהוָ֛ה | H3068 | whether the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 8 | דַּרְכּ֖וֹ | H1870 | his journey | a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb |
| 9 | אִם | H518 | or | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not |
| 10 | לֹֽא׃ | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles |
Verse Context
Genesis 24:20And she hasted and emptied her pitcher into the trough and ran...
Genesis 24:21 (current)And the man wondering at her held his peace to wit had made whether the LORD his journey or
Genesis 24:22 had done And it came to pass as the camels drinking took...