Hebrew Interlinear
Genesis 21:7 Interlinear
“And she said Who would have said unto Abraham suck him a son that Sarah for I have born him a son in his old age”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַתֹּ֗אמֶר | H559 | And she said | to say (used with great latitude) |
| 2 | מִ֤י | H4310 | who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix | |
| 3 | מִלֵּל֙ | H4448 | Who would have said | to speak (mostly poetical) or say |
| 4 | לְאַבְרָהָ֔ם | H85 | unto Abraham | abraham, the later name of abram |
| 5 | הֵינִ֥יקָה | H3243 | suck | to suck; causatively, to give milk |
| 6 | בֵ֖ן | H1121 | him a son | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 7 | שָׂרָ֑ה | H8283 | that Sarah | sarah, abraham's wife |
| 8 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 9 | יָלַ֥דְתִּי | H3205 | for I have born | to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage |
| 10 | בֵ֖ן | H1121 | him a son | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 11 | לִזְקֻנָֽיו׃ | H2208 | in his old age | old age |
Verse Context
Genesis 21:6said And Sarah me to laugh hath made God...
Genesis 21:7 (current)And she said Who would have said unto Abraham suck him a son that Sarah for I have born him a son in his old age
Genesis 21:8grew And the child and was weaned made and Abraham feast...