Hebrew Interlinear

Genesis 2:10 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 2:10, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

And a river went out of Eden to water the garden and from thence it was parted and became into four heads

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1וְנָהָר֙H5104And a rivera stream (including the sea; expectation the nile, euphrates, etc.); figuratively, prosperity
2יֹצֵ֣אH3318went outto go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim
3מֵעֵ֔דֶןH5731of Edeneden, the region of adam's home
4לְהַשְׁק֖וֹתH8248to waterto quaff, i.e., (causatively) to irrigate or furnish a potion to
5אֶתH853properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
6הַגָּ֑ןH1588the gardena garden (as fenced)
7וּמִשָּׁם֙H8033there (transferring to time) then; often thither, or thence
8יִפָּרֵ֔דH6504and from thence it was partedto break through, i.e., spread or separate (oneself)
9וְהָיָ֖הH1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
10לְאַרְבָּעָ֥הH702and became into fourfour
11רָאשִֽׁים׃H7218headsthe head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)

Geographic Context

Verse Context

Genesis 2:9made the LORD God And out of the ground ...
Genesis 2:10 (current)And a river went out of Eden to water the garden and from thence it was parted and became into four heads
Genesis 2:11The name of the first is Pison that is it which compasseth ...

Continue Your Study