Hebrew Interlinear
Genesis 16:4 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Genesis 16:4, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And he went in unto Hagar and she conceived and when she saw and she conceived was despised her mistress in her eyes”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיָּבֹ֥א | H935 | And he went in | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 2 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 3 | הָגָ֖ר | H1904 | unto Hagar | hagar, the mother of ishmael |
| 4 | הָרָ֔תָה | H2029 | and she conceived | to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively) |
| 5 | וַתֵּ֙רֶא֙ | H7200 | and when she saw | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 6 | כִּ֣י | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 7 | הָרָ֔תָה | H2029 | and she conceived | to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively) |
| 8 | וַתֵּקַ֥ל | H7043 | was despised | to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.) |
| 9 | גְּבִרְתָּ֖הּ | H1404 | her mistress | mistress |
| 10 | בְּעֵינֶֽיהָ׃ | H5869 | in her eyes | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
Verse Context
Genesis 16:3took And Sarai to be his wife Abram Hagar...
Genesis 16:4 (current)And he went in unto Hagar and she conceived and when she saw and she conceived was despised her mistress in her eyes
Genesis 16:5said And Sarai unto Abram My wrong ...