Hebrew Interlinear
Exodus 21:23 Interlinear
“ And if any mischief follow then thou shalt give for life for life”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְאִם | H518 | used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not | |
| 2 | אָס֖וֹן | H611 | And if any mischief follow | hurt |
| 3 | יִֽהְיֶ֑ה | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 4 | וְנָֽתַתָּ֥ה | H5414 | then thou shalt give | to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) |
| 5 | נָֽפֶשׁ׃ | H5315 | for life | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
| 6 | תַּ֥חַת | H8478 | the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc | |
| 7 | נָֽפֶשׁ׃ | H5315 | for life | properly, a breathing creature, i.e., animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or ment |
Verse Context
Exodus 21:22 strive If men and hurt a woman with child...
Exodus 21:23 (current) And if any mischief follow then thou shalt give for life for life
Exodus 21:24Eye Eye for tooth for tooth...