Hebrew Interlinear
Esther 3:5 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Esther 3:5, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“saw And when Haman that Mordecai bowed not nor did him reverence full And when Haman of wrath”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֣רְא | H7200 | saw | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) |
| 2 | הָמָ֖ן | H2001 | And when Haman | haman, a persian vizier |
| 3 | כִּי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 4 | אֵ֣ין | H369 | a nonentity; generally used as a negative particle | |
| 5 | מָרְדֳּכַ֔י | H4782 | that Mordecai | mordecai, an israelite |
| 6 | כֹּרֵ֥עַ | H3766 | bowed | to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate |
| 7 | וּמִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה | H7812 | not nor did him reverence | to depress, i.e., prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or god) |
| 8 | ל֑וֹ | H0 | ||
| 9 | וַיִּמָּלֵ֥א | H4390 | full | to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) |
| 10 | הָמָ֖ן | H2001 | And when Haman | haman, a persian vizier |
| 11 | חֵמָֽה׃ | H2534 | of wrath | heat; figuratively, anger, poison (from its fever) |
Verse Context
Esther 3:4 Now it came to pass when they spake daily daily ...
Esther 3:5 (current)saw And when Haman that Mordecai bowed not nor did him reverence full And when Haman of wrath
Esther 3:6scorn And he thought to lay hands of Mordecai ...