Hebrew Interlinear
Esther 1:22 Interlinear
“For he sent letters into every province into all the king's into every province into every province according to the writing of every people of every people according to the language that every man should bear rule in his own house and that it should be published according to the language of every people”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּשְׁלַ֤ח | H7971 | For he sent | to send away, for, or out (in a great variety of applications) |
| 2 | סְפָרִים֙ | H5612 | letters | properly, writing (the art or a document); by implication, a book |
| 3 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 4 | כָּל | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 5 | וּמְדִינָה֙ | H4082 | into every province | properly, a judgeship, i.e., jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region |
| 6 | הַמֶּ֔לֶךְ | H4428 | into all the king's | a king |
| 7 | אֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 8 | וּמְדִינָה֙ | H4082 | into every province | properly, a judgeship, i.e., jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region |
| 9 | וּמְדִינָה֙ | H4082 | into every province | properly, a judgeship, i.e., jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region |
| 10 | כִּכְתָבָ֔הּ | H3791 | according to the writing | something written, i.e., a writing, record or book |
| 11 | וְאֶל | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 12 | עַמּֽוֹ׃ | H5971 | of every people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 13 | עַמּֽוֹ׃ | H5971 | of every people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
| 14 | כִּלְשׁ֥וֹן | H3956 | according to the language | the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, |
| 15 | לִֽהְי֤וֹת | H1961 | to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) | |
| 16 | כָּל | H3605 | properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) | |
| 17 | אִישׁ֙ | H376 | that every man | a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) |
| 18 | שֹׂרֵ֣ר | H8323 | should bear rule | to have (transitively, exercise; reflexively, get) dominion |
| 19 | בְּבֵית֔וֹ | H1004 | in his own house | a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) |
| 20 | וּמְדַבֵּ֖ר | H1696 | and that it should be published | perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue |
| 21 | כִּלְשׁ֥וֹן | H3956 | according to the language | the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, |
| 22 | עַמּֽוֹ׃ | H5971 | of every people | a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock |
Verse Context
Esther 1:21pleased And the saying and the king and the princes did...
Esther 1:22 (current)For he sent letters into every province into all the king's into every province into every province according to the writing of every people of every people according to the language that every man should bear rule in his own house and that it should be published according to the language of every people