Hebrew Interlinear
Deuteronomy 31:2 Interlinear
“And he said old unto them I am an hundred and twenty years this day I can no more go out and come in also the LORD And he said unto me Thou shalt not go over this Jordan ”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אָמַ֣ר | H559 | And he said | to say (used with great latitude) |
| 2 | אֲלֵהֶ֗ם | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 3 | בֶּן | H1121 | old | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or |
| 4 | מֵאָה֩ | H3967 | unto them I am an hundred | a hundred; also as a multiplicative and a fraction |
| 5 | וְעֶשְׂרִ֨ים | H6242 | and twenty | twenty; also (ordinal) twentieth |
| 6 | שָׁנָ֤ה | H8141 | years | a year (as a revolution of time) |
| 7 | אָֽנֹכִי֙ | H595 | i | |
| 8 | הַיּ֔וֹם | H3117 | this day | a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso |
| 9 | לֹֽא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 10 | אוּכַ֥ל | H3201 | I can | to be able, literally (can, could) or morally (may, might) |
| 11 | ע֖וֹד | H5750 | properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more | |
| 12 | לָצֵ֣את | H3318 | no more go out | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 13 | וְלָב֑וֹא | H935 | and come in | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 14 | וַֽיהוָה֙ | H3068 | also the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 15 | אָמַ֣ר | H559 | And he said | to say (used with great latitude) |
| 16 | אֵלַ֔י | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 17 | לֹ֥א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 18 | תַֽעֲבֹ֖ר | H5674 | unto me Thou shalt not go over | to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in |
| 19 | אֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 20 | הַיַּרְדֵּ֥ן | H3383 | this Jordan | jarden, the principal river of palestine |
| 21 | הַזֶּֽה׃ | H2088 | the masculine demonstrative pronoun, this or that |
Verse Context
Deuteronomy 31:1 And Moses and spake these words ...
Deuteronomy 31:2 (current)And he said old unto them I am an hundred and twenty years this day I can no more go out and come in also the LORD And he said unto me Thou shalt not go over this Jordan
Deuteronomy 31:3The LORD thy God he shall go over before ...