Hebrew Interlinear

2 Kings 5:12 Interlinear

better Are not Abana and Pharpar rivers of Damascus than all the waters of Israel may I not wash in them and be clean So he turned in a rage

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1הֲלֹ֡אH3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
2טוֹב֩H2896bettergood (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good
3אֲבָנָ֨הH71Are not Abanaabanah, a river near damascus
4וּפַרְפַּ֜רH6554and Pharparparpar, a river of syria
5נַֽהֲר֣וֹתH5104riversa stream (including the sea; expectation the nile, euphrates, etc.); figuratively, prosperity
6דַּמֶּ֗שֶׂקH1834of Damascusdamascus, a city of syria
7מִכֹּל֙H3605properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
8מֵימֵ֣יH4325than all the waterswater; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
9יִשְׂרָאֵ֔לH3478of Israelhe will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity
10הֲלֹֽאH3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
11אֶרְחַ֥ץH7364may I not washto lave (the whole or a part of a thing)
12בָּהֶ֖םH0
13וְטָהָ֑רְתִּיH2891in them and be cleanto be pure (physical sound, clear, unadulterated; levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy)
14וַיִּ֖פֶןH6437So he turnedto turn; by implication, to face, i.e., appear, look, etc
15וַיֵּ֥לֶךְH1980to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
16בְּחֵמָֽה׃H2534in a rageheat; figuratively, anger, poison (from its fever)

Verse Context

2 Kings 5:11was wroth But Naaman Behold I thought Behold I thought...
2 Kings 5:12 (current) better Are not Abana and Pharpar rivers of Damascus than all the waters of Israel may I not wash in them and be clean So he turned in a rage
2 Kings 5:13came near And his servants and spake unto him and said My father...

Continue Your Study