Hebrew Interlinear

1 Samuel 3:2 Interlinear

And it came to pass at that time when Eli was laid down in his place and his eyes began to wax dim that he could not see

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1וַֽיְהִי֙H1961to exist, i.e., be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
2בַּיּ֣וֹםH3117And it came to pass at that timea day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
3הַה֔וּאH1931he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo
4וְעֵלִ֖יH5941when Elieli, an israelite highpriest
5שֹׁכֵ֣בH7901was laid downto lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
6בִּמְקוֹמ֑וֹH4725in his placeproperly, a standing, i.e., a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
7וְעֵינָו֙H5869and his eyesan eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
8הֵחֵ֣לּוּH2490beganproperly, to bore, i.e., (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin
9כֵה֔וֹתH3544to wax dimfeeble, obscure
10לֹ֥אH3808not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
11יוּכַ֖לH3201that he couldto be able, literally (can, could) or morally (may, might)
12לִרְאֽוֹת׃H7200not seeto see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

Verse Context

1 Samuel 3:1And the child Samuel ministered of the LORD before...
1 Samuel 3:2 (current) And it came to pass at that time when Eli was laid down in his place and his eyes began to wax dim that he could not see
1 Samuel 3:3And ere the lamp of God went out was and Samuel was laid down...

Continue Your Study