Hebrew Interlinear

1 Samuel 27:1 Interlinear

Word-by-word Hebrew interlinear analysis of 1 Samuel 27:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.

said And David in his heart I shall now perish day one by the hand and Saul there is nothing better for me than that I should speedily I should speedily into the land of the Philistines shall despair and Saul of me to seek me any more in any coast of Israel I should speedily by the hand

Word-by-Word Analysis

#OriginalStrong'sEnglishDefinition
1וַיֹּ֤אמֶרH559saidto say (used with great latitude)
2דָּוִד֙H1732And Daviddavid, the youngest son of jesse
3אֶלH413near, with or among; often in general, to
4לִבּ֔וֹH3820in his heartthe heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the center of anything
5עַתָּ֛הH6258at this time, whether adverb, conjunction or expletive
6אֶסָּפֶ֥הH5595I shall now perishproperly, to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e., to accumulate or increase) or away (i.e., to scatter, remove, or r
7יוֹםH3117daya day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso
8אֶחָ֖דH259oneproperly, united, i.e., one; or (as an ordinal) first
9מִיָּדֽוֹ׃H3027by the handa hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v
10שָׁאוּל֙H7586and Saulshaul, the name of an edomite and two israelites
11אֵֽיןH369a nonentity; generally used as a negative particle
12לִ֨יH0
13ט֜וֹבH2896there is nothing bettergood (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good
14כִּ֣יH3588for me than that(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
15וְנִמְלַטְתִּ֖יH4422I should speedily