King James Version
Isaiah 53
12 verses with commentary
The Suffering Servant
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? report: or, doctrine?: Heb. hearing?
View commentary
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
View commentary
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. we hid: or, he hid as it were his face from us: Heb. as an hiding of faces from him, or, from us
View commentary
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
View commentary
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. wounded: or, tormented stripes: Heb. bruise
View commentary
"He was wounded" (מְחֹלָל/mecholal) means pierced through, fatally wounded. This isn't superficial injury but mortal wounding—pointing forward to Christ's crucifixion, where nails pierced hands and feet, and a spear pierced His side. The passive construction indicates something done TO the Servant by others.
"For our transgressions" (מִפְּשָׁעֵנוּ/mippsha'enu) reveals the substitutionary nature. The preposition מִן (min) indicates "because of," "on account of." His wounds aren't for His own sins but FOR ours. Pesha means rebellion, willful transgression—not mere mistakes but deliberate defiance of God.
"Bruised for our iniquities" (מְדֻכָּא מֵעֲוֺנֹתֵינוּ/medukka me'avonotenu) continues the substitution theme. "Bruised" means crushed, broken. "Iniquities" (avon) encompasses guilt, punishment, and the twistedness of sin. He bears not just the act but the guilt and penalty.
"The chastisement of our peace was upon him" (מוּסַר שְׁלוֹמֵנוּ עָלָיו/musar shelomenu alav) reveals the purpose: our shalom—peace, wholeness, reconciliation with God. The discipline/punishment that secures our peace fell on Him. This is penal substitution: He receives the penalty we deserve so we receive the peace He deserves.
"With his stripes we are healed" (וּבַחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא־לָנוּ/uvachaburato nirpa-lanu) completes the exchange. His wounds bring our healing—not primarily physical but spiritual restoration. The perfect tense נִרְפָּא (nirpa) can be read prophetically: "we are/have been healed," pointing to accomplished redemption.
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. laid: Heb. made the iniquity of us all to meet on him
View commentary
"All we like sheep have gone astray" (כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ/kullanu katzon ta'inu) begins with total inclusiveness: "all of us." No exceptions, no exemptions, no privileged class excluded. The comparison to sheep (tzon) is deliberately unflattering in biblical usage. Sheep are notoriously prone to wandering, defenseless against predators, directionless without a shepherd, and lacking natural homing instinct. "Gone astray" (ta'ah) means to wander, err, go astray, lose the way—not innocent mistake but willful wandering from God's path. Sheep don't accidentally wander; they choose to follow their own impulses (grass looks greener elsewhere, water seems closer another direction) rather than following the shepherd. This is humanity's portrait: we've all wandered from God's way, pursuing our own interests, following our own desires, trusting our own judgment over His guidance.
"We have turned every one to his own way" (אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִינוּ/ish ledarko paninu) intensifies and personalizes the indictment. "Every one" (ish, each individual) emphasizes that universal sinfulness is also individual and personal—not just humanity generically but each person specifically. "His own way" (darko, his own path, his own road) reveals sin's essential nature: autonomous self-direction rather than submission to God's way. Each person charts their own course, makes their own rules, determines their own direction. "Turned" (panah) indicates deliberate choice, active turning away, purposeful redirection. The verb's reflexive form suggests we have turned ourselves—this wasn't done to us but by us, voluntarily choosing rebellion over submission, independence over obedience.
The verse's structure presents devastating parallelism: collectively "all" have strayed; individually "every one" has chosen his own path. Sin is both universal (affecting all humanity without exception) and personal (each person's deliberate choice and responsibility). This demolishes all claims to human goodness or self-righteousness. The righteous and unrighteous, moral and immoral, religious and irreligious, educated and ignorant—all have gone astray, all chosen their own way over God's. No one can claim exemption; no one can plead innocence. The playing field is level at the foot of the cross: all are sinners needing the same salvation.
"And the LORD hath laid on him" (וַיהוָה הִפְגִּיעַ בּוֹ/va-Yahweh hifgia bo) marks the dramatic, saving turn from universal condemnation to particular redemption. Hifgia means to cause to meet, to make to strike, to lay upon—carrying connotations of violent impact. This is God's deliberate, sovereign act—He caused our iniquity to fall upon, to strike, to meet in the Servant. The verb indicates violent collision—our sin crashing down on Him with full force. Critically, God Himself is the active agent transferring sin from us to the Servant. This wasn't accident, tragedy, or human injustice alone, but divine plan. The Father deliberately placed on the Son what we deserved, making the cross both cosmic injustice (the innocent suffering for the guilty) and perfect justice (sin receiving its due penalty, just on a substitute).
"The iniquity of us all" (אֵת עֲוֺן כֻּלָּנוּ/et avon kullanu) brings the verse full circle with stunning inclusiveness. The same "all" who strayed now have their iniquity laid on Him. Avon encompasses guilt, punishment, and the twisted, perverted nature of sin itself. Not merely sinful acts but the guilt those acts incur, the punishment that guilt deserves, and the moral corruption that produces such acts—all laid on the Servant. The inclusive "all" that condemned us in the verse's first half now saves us in the second half: all who strayed, all whose iniquity was laid on Him, can therefore all be saved through Him. The scope of redemption matches the scope of sin: as wide as the fall is deep, salvation runs equally deep and wide.
This is substitutionary atonement in its clearest Old Testament expression: we sinned (all, every one); He bore the punishment (the LORD laid on Him our iniquity). The exchange is complete and perfect: our sin for His suffering, our guilt for His innocence, our punishment for His pain, our death for His life. What we deserved, He received; what He deserved (righteousness, vindication, life), we can receive through faith in Him.
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
View commentary
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. from prison: or, he was taken away by distress and judgment: but, etc was he: Heb. was the stroke upon him
View commentary
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. death: Heb. deaths
View commentary
Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. thou: or, his soul shall make an offering
View commentary
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
View commentary
Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.