The meaning of “עוּל”
Understanding ʻûwl reveals the original theological depth often simplified in translation.
milch, (ewe great) with young. - to suckle, i.e. give milk 1) to give suck, suckle, nurse 1a) (Qal) giving suck (partici...
עוּל
milch, (ewe great) with young. - to suckle, i.e. give milk 1) to give suck, suckle, nurse 1a) (Qal) giving suck (participle)
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Genesis 33:13 | “And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.” Word: עוּל (ʻûwl) | |
| 1 Samuel 6:7 | “Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:” Word: עוּל (ʻûwl) | |
| 1 Samuel 6:10 | “And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:” Word: עוּל (ʻûwl) | |
| Psalms 78:71 | “From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.” Word: עוּל (ʻûwl) | |
| Isaiah 40:11 | “He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.” Word: עוּל (ʻûwl) |