The meaning of “περίκειμαι”
Understanding períkeimai reveals the original theological depth often simplified in translation.
be bound (compassed) with, hang about. - to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively)
περίκειμαι
be bound (compassed) with, hang about. - to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively)
Occurrences in the Bible
| Reference | Text | |
|---|---|---|
| Mark 9:42 | “And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.” Word: περίκειμαι (períkeimai) | |
| Luke 17:2 | “It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.” Word: περίκειμαι (períkeimai) | |
| Acts 28:20 | “For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.” Word: περίκειμαι (períkeimai) | |
| Hebrews 5:2 | “Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.” Word: περίκειμαι (períkeimai) | |
| Hebrews 12:1 | “Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,” Word: περίκειμαι (períkeimai) |