Hebrew Interlinear
Ruth 1:20 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Ruth 1:20, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“And she said call me not Naomi call me Mara bitterly for the Almighty hath dealt very”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַתֹּ֣אמֶר | H559 | And she said | to say (used with great latitude) |
| 2 | אֲלֵיהֶ֔ן | H413 | near, with or among; often in general, to | |
| 3 | אַל | H408 | not (the qualified negation, used as a deprecative); once (job 24:25) as a noun, nothing | |
| 4 | קְרֶ֤אןָ | H7121 | call | to call out to (i.e., properly, address by name, but used in a wide variety of applications) |
| 5 | לִ֖י | H0 | ||
| 6 | נָֽעֳמִ֑י | H5281 | me not Naomi | noomi, an israelitess |
| 7 | קְרֶ֤אןָ | H7121 | call | to call out to (i.e., properly, address by name, but used in a wide variety of applications) |
| 8 | לִי֙ | H0 | ||
| 9 | מָרָ֔א | H4755 | me Mara | mara, a symbolic name of naomi |
| 10 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 11 | הֵמַ֥ר | H4843 | bitterly | to be (causatively, make) bitter (literally or figuratively) |
| 12 | שַׁדַּ֛י | H7706 | for the Almighty | the almighty |
| 13 | לִ֖י | H0 | ||
| 14 | מְאֹֽד׃ | H3966 | hath dealt very | properly, vehemence, i.e., (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or |
Verse Context
Ruth 1:19 So they two And it came to pass when they were come to Bethlehem...
Ruth 1:20 (current)And she said call me not Naomi call me Mara bitterly for the Almighty hath dealt very
Ruth 1:21 full I went out empty hath brought me home again and the LORD...