Hebrew Interlinear
Psalms 69:20 Interlinear
“Reproach hath broken my heart and I am full of heaviness and I looked for some to take pity but there was none and for comforters but I found”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | חֶרְפָּ֤ה׀ | H2781 | Reproach | contumely, disgrace, the pudenda |
| 2 | שָֽׁבְרָ֥ה | H7665 | hath broken | to burst (literally or figuratively) |
| 3 | לִבִּ֗י | H3820 | my heart | the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the center of anything |
| 4 | וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה | H5136 | and I am full of heaviness | to be sick, i.e., (figuratively) distressed |
| 5 | וָאֲקַוֶּ֣ה | H6960 | and I looked | to bind together (perhaps by twisting), i.e., collect; (figuratively) to expect |
| 6 | לָנ֣וּד | H5110 | for some to take pity | to nod, i.e., waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also (from shaking the head in sympathy), to console, deplore, or (from tossing the hea |
| 7 | וָאַ֑יִן | H369 | a nonentity; generally used as a negative particle | |
| 8 | וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים | H5162 | but there was none and for comforters | properly, to sigh, i.e., breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e., (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavo |
| 9 | וְלֹ֣א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 10 | מָצָֽאתִי׃ | H4672 | but I found | properly, to come forth to, i.e., appear or exist; transitively, to attain, i.e., find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present |
Verse Context
Psalms 69:19 Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour ...
Psalms 69:20 (current)Reproach hath broken my heart and I am full of heaviness and I looked for some to take pity but there was none and for comforters but I found
Psalms 69:21They gave for my meat me also gall and in my thirst to drink they gave me vinegar...