Hebrew Interlinear
Psalms 66:12 Interlinear
“to ride Thou hast caused men over our heads we went through fire and through water but thou broughtest us out into a wealthy”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הִרְכַּ֥בְתָּ | H7392 | to ride | to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch |
| 2 | אֱנ֗וֹשׁ | H582 | Thou hast caused men | properly, a mortal (and thus differing from the more dignified h0120); hence, a man in general (singly or collectively) |
| 3 | לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ | H7218 | over our heads | the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) |
| 4 | בָּֽאנוּ | H935 | we went | to go or come (in a wide variety of applications) |
| 5 | בָאֵ֥שׁ | H784 | through fire | fire (literally or figuratively) |
| 6 | וּבַמַּ֑יִם | H4325 | and through water | water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen |
| 7 | וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ | H3318 | but thou broughtest us out | to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim |
| 8 | לָֽרְוָיָֽה׃ | H7310 | into a wealthy | satisfaction |
Verse Context
Psalms 66:11Thou broughtest us into the net thou laidst affliction upon our loins...
Psalms 66:12 (current)to ride Thou hast caused men over our heads we went through fire and through water but thou broughtest us out into a wealthy
Psalms 66:13I will go into thy house with burnt offerings I will pay thee my vows...