Hebrew Interlinear
Psalms 48:11 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 48:11, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“rejoice Let mount Zion be glad let the daughters of Judah because of thy judgments”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יִשְׂמַ֤ח׀ | H8055 | rejoice | probably to brighten up, i.e., (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome |
| 2 | הַר | H2022 | Let mount | a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) |
| 3 | צִיּ֗וֹן | H6726 | Zion | tsijon (as a permanent capital), a mountain of jerusalem |
| 4 | תָּ֭גֵלְנָה | H1523 | be glad | properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e., usually rejoice, or (as cringing) fear |
| 5 | בְּנ֣וֹת | H1323 | let the daughters | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) |
| 6 | יְהוּדָ֑ה | H3063 | of Judah | jehudah (or judah), the name of five israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory |
| 7 | לְ֝מַ֗עַן | H4616 | properly, heed, i.e., purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that | |
| 8 | מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ | H4941 | because of thy judgments | properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, ind |
Geographic Context
Verse Context
Psalms 48:10According to thy name O God so is thy praise unto the ends...
Psalms 48:11 (current)rejoice Let mount Zion be glad let the daughters of Judah because of thy judgments
Psalms 48:12Walk about Zion and go round about her tell the towers...