Hebrew Interlinear
Psalms 15:4 Interlinear
“is contemned In whose eyes a vile person them that fear the LORD but he honoureth He that sweareth to his own hurt and changeth”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | נִבְזֶ֤ה׀ | H959 | is contemned | to disesteem |
| 2 | בְּֽעֵ֘ינָ֤יו | H5869 | In whose eyes | an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) |
| 3 | נִמְאָ֗ס | H3988 | a vile person | to spurn; also (intransitively) to disappear |
| 4 | וְאֶת | H853 | properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) | |
| 5 | יִרְאֵ֣י | H3373 | them that fear | fearing; morally, reverent |
| 6 | יְהוָ֣ה | H3068 | the LORD | (the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god |
| 7 | יְכַבֵּ֑ד | H3513 | but he honoureth | to be heavy, i.e., in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weighty (in the same |
| 8 | נִשְׁבַּ֥ע | H7650 | He that sweareth | to seven oneself, i.e., swear (as if by repeating a declaration seven times) |
| 9 | לְ֝הָרַ֗ע | H7489 | to his own hurt | properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e., bad (physically, socially or morally) |
| 10 | וְלֹ֣א | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 11 | יָמִֽר׃ | H4171 | and changeth | to alter; by implication, to barter, to dispose of |
Verse Context
Psalms 15:3 He that backbiteth not with his tongue nor doeth...
Psalms 15:4 (current)is contemned In whose eyes a vile person them that fear the LORD but he honoureth He that sweareth to his own hurt and changeth
Psalms 15:5his money He that putteth not out to usury reward ...