King James Version
Psalms 15
5 verses with commentary
Who Shall Dwell on Your Holy Hill?
A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? abide: Heb. sojourn
View commentary
"LORD" (יְהוָה/Yahweh) uses God's covenant name, establishing that this isn't philosophical speculation about deity generally but covenant relationship with Israel's God specifically. The question assumes desire for God's presence and acknowledges that such access requires qualification.
"Abide" (יָגוּר/yagur) means to sojourn, dwell temporarily as a guest. "Dwell" (יִשְׁכֹּן/yishkon) means to settle permanently, take up residence. The parallelism intensifies: from temporary guest to permanent resident. Both terms suggest the privilege of living in God's presence requires meeting His standards.
"Thy tabernacle" (אָהֳלֶךָ/oholekha) refers to the tent-sanctuary where God dwelt among Israel (Exodus 25:8-9). In David's time, this might reference the temporary structure housing the Ark in Jerusalem before Solomon's temple. The tabernacle represented God's holy presence among His people—a place of worship, sacrifice, and divine encounter.
"Thy holy hill" (הַר־קָדְשֶׁךָ/har-qodshekha) refers to Mount Zion, Jerusalem's elevation where the tabernacle (later temple) stood. "Holy" (qodesh) means set apart, consecrated, sacred. The hill is holy because of whose presence resides there. The question isn't about geography but worthiness—who is fit to approach holy God?
The remainder of Psalm 15 answers with ethical requirements: integrity, righteousness, truth-speaking, non-slandering, neighbor-honoring, promise-keeping, generosity, incorruptibility (v.2-5). These aren't legalistic requirements for salvation but character qualities reflecting transformed hearts fit for God's presence.
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
View commentary
"Walketh uprightly" (הוֹלֵךְ תָּמִים/holekh tamim) uses tamim, meaning complete, whole, blameless, having integrity. The participle form indicates continuous action: "the one who is walking." Walk represents one's entire lifestyle—the habitual direction and pattern of life. Genesis 17:1 records God commanding Abraham: "Walk before me, and be thou perfect [tamim]." This isn't sinless perfection but wholehearted devotion, undivided loyalty, integrated character matching profession.
"Worketh righteousness" (פֹּעֵל צֶדֶק/po'el tzedeq) adds active dimension. Tzedeq means righteousness, justice, rightness. This person doesn't merely avoid evil but actively practices good. Faith without works is dead (James 2:17)—authentic righteousness produces righteous deeds. The verb form indicates ongoing activity: habitually working righteousness, consistently practicing justice.
"Speaketh the truth in his heart" (דֹּבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ/dover emet bilevavo) penetrates beneath external behavior to internal reality. Emet means truth, faithfulness, reliability. "In his heart" locates truth-speaking not merely in external words but in inner conviction. This person's speech originates from truthful heart—no duplicity, pretense, or inner contradiction between belief and profession.
The progression moves from general lifestyle (walking) to specific actions (working) to inner reality (heart truth). True fitness for God's presence requires external conduct flowing from internal integrity. Jesus condemned Pharisees whose external religiosity masked inner corruption (Matthew 23:27-28). God desires truth in the inward parts (Psalm 51:6).
This verse establishes the foundation—comprehensive integrity in being (walking), doing (working), and speaking (truth from the heart). The following verses will elaborate specific applications of these principles.
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. taketh: or, receiveth, or, endureth
View commentary
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
View commentary
"In whose eyes a vile person is contemned" (נִבְזֶה בְּעֵינָיו נִמְאָס/nivzeh be'einav nim'as) indicates moral discernment and proper values. Nim'as means despised, rejected, treated as contemptible. A "vile person" (nivzeh) is one rejected by God—morally reprobate, one who spurns divine standards. The godly person shares God's perspective, not celebrating or honoring wickedness but recognizing it as contemptible. This isn't personal animosity but moral clarity—refusing to call evil good or good evil (Isaiah 5:20).
"But he honoureth them that fear the LORD" (וְאֶת־יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד/ve'et-yir'ei Yahweh yekhabed) presents the contrast. Yir'ei (those who fear) indicates reverence, awe, proper respect for God. Yekhabed means to honor, glorify, give weight to. The godly person honors those who honor God, regardless of social status or worldly success. This values system inverts worldly wisdom—honoring humble believers over wealthy pagans, faithful servants over successful rebels.
"He that sweareth to his own hurt" (נִשְׁבַּע לְהָרַע/nishba' lehara) addresses promise-keeping even when costly. Nishba' means to swear, take an oath, make a binding commitment. Lehara means to one's hurt, harm, or disadvantage. This person makes commitments that later become costly—perhaps circumstances change, making fulfillment expensive or painful—yet integrity demands keeping the promise.
"And changeth not" (וְלֹא יָמִר/velo yamir) emphasizes steadfastness. Yamir means to change, exchange, replace. Despite cost or inconvenience, this person doesn't revise commitments for personal advantage. Their word is binding regardless of changed circumstances. Numbers 30:2 commands: "If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth."
This verse reveals God values integrity over convenience, faithfulness over self-interest, moral clarity over popularity. Fitness for God's presence requires valuing what God values and keeping commitments regardless of cost.
He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
View commentary
"Putteth not out his money to usury" (כַּסְפּוֹ לֹא־נָתַן בְּנֶשֶׁךְ/kaspo lo-natan beneshekh) prohibits exploitative lending. Neshekh (usury, interest) literally means "bite"—money that "bites" or devours. Old Testament law prohibited charging interest to fellow Israelites in their poverty (Exodus 22:25, Leviticus 25:35-37, Deuteronomy 23:19-20). This wasn't blanket prohibition of all interest but protection of vulnerable people from exploitation during hardship. Charging interest to foreign merchants was permitted (Deuteronomy 23:20), but demanding interest from desperate neighbors was condemned as predatory.
The godly person refuses to profit from others' poverty. When a brother falls into hardship, the righteous response is compassion and assistance, not exploitation for personal gain. Ezekiel 18:8,13 lists usury among serious sins, while verses 17 declares one who abstains from usury "shall surely live." Proverbs 28:8 warns: "He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor."
"Nor taketh reward against the innocent" (וְשֹׁחַד עַל־נָקִי לֹא לָקָח/veshochad al-naqi lo laqach) prohibits bribery corrupting justice. Shochad means bribe, gift given to pervert judgment. Naqi means innocent, blameless, one who should be acquitted. Taking bribes to condemn the innocent was particularly heinous—not merely injustice but active destruction of those who should be vindicated. Exodus 23:8 commands: "Thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous." Isaiah 5:23 pronounces woe on those who "justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him."
"He that doeth these things shall never be moved" (עֹשֵׂה־אֵלֶּה לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם/oseh-eleh lo yimmot le'olam) provides the psalm's climactic promise. Yimmot means to totter, slip, fall, be shaken. Le'olam means forever, eternally. The one whose character and conduct match the psalm's standards enjoys permanent stability and security. Not worldly security (David knew hardship despite godliness) but spiritual security—unshakable standing before God, permanent place in His presence, eternal vindication and blessing.
This promise echoes Psalm 1:3 (righteous like tree planted by rivers) and anticipates Jesus's parable of houses built on rock versus sand (Matthew 7:24-27). Those who hear and do God's word cannot be moved; those who ignore it will fall.