Hebrew Interlinear
Psalms 147:1 Interlinear
Word-by-word Hebrew interlinear analysis of Psalms 147:1, showing the original Hebrew text with Strong's numbers, transliteration, and English translation for each word.
“Praise ye the LORD for it is good to sing praises unto our God for it is pleasant is comely and praise”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הַ֥לְלוּ | H1984 | Praise | to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causativ |
| 2 | יָ֨הּ׀ | H3050 | ye the LORD | jah, the sacred name |
| 3 | כִּי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 4 | ט֭וֹב | H2896 | for it is good | good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good |
| 5 | זַמְּרָ֣ה | H2167 | to sing praises | properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e., play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in so |
| 6 | אֱלֹהֵ֑ינוּ | H430 | unto our God | gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of |
| 7 | כִּֽי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 8 | נָ֝עִים | H5273 | for it is pleasant | delightful (objective or subjective, literal or figurative) |
| 9 | נָאוָ֥ה | H5000 | is comely | suitable, or beautiful |
| 10 | תְהִלָּֽה׃ | H8416 | and praise | laudation; specifically (concretely) a hymn |
Verse Context
Psalms 147:1 (current)Praise ye the LORD for it is good to sing praises unto our God for it is pleasant is comely and praise
Psalms 147:2doth build up Jerusalem The LORD the outcasts of Israel he gathereth together...