Hebrew Interlinear
Job 7:16 Interlinear
“I loathe alway it I would not live let me alone are vanity for my days”
Word-by-Word Analysis
| # | Original | Strong's | English | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מָ֭אַסְתִּי | H3988 | I loathe | to spurn; also (intransitively) to disappear |
| 2 | לֹא | H3808 | not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles | |
| 3 | לְעֹלָ֣ם | H5769 | alway | properly, concealed, i.e., the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e., (practically) eternity; frequentatively, adverbial |
| 4 | אֶֽחְיֶ֑ה | H2421 | it I would not live | to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive |
| 5 | חֲדַ֥ל | H2308 | let me alone | properly, to be flabby, i.e., (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle |
| 6 | מִ֝מֶּ֗נִּי | H4480 | properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses | |
| 7 | כִּי | H3588 | (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed | |
| 8 | הֶ֥בֶל | H1892 | are vanity | emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb |
| 9 | יָמָֽי׃ | H3117 | for my days | a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an asso |
Verse Context
Job 7:15chooseth strangling So that my soul and death rather than my life...
Job 7:16 (current)I loathe alway it I would not live let me alone are vanity for my days
Job 7:17 What is man that thou shouldest magnify him and that thou shouldest set...